期刊文献+
共找到496篇文章
< 1 2 25 >
每页显示 20 50 100
汉语避讳中药名中的语言文字现象
1
作者 王文成 《三门峡职业技术学院学报》 2024年第1期92-98,共7页
汉语中药名同汉语人名和地名一样存在着避讳的现象,这反映出我国古代的汉字在运用与发展中所存在的语言文字现象。同汉语人名避讳和地名避讳一样,汉语中药名避讳表现在语音、词义和文字等方面。语音方面,主要有同音、近音等;词义方面,... 汉语中药名同汉语人名和地名一样存在着避讳的现象,这反映出我国古代的汉字在运用与发展中所存在的语言文字现象。同汉语人名避讳和地名避讳一样,汉语中药名避讳表现在语音、词义和文字等方面。语音方面,主要有同音、近音等;词义方面,主要有同义、反义、无关义等;文字方面,主要有缺笔等,有时候还会采用避俗趋雅的方式来避讳。查阅文献发现,目前与之相关的研究成果较为分散,为了让研究结果更系统,将目前与汉语中药名避讳相关的研究成果进行整合,希望推动和促进我国中医药文化的国际推广。 展开更多
关键词 中药名 避讳 语言文字现象
下载PDF
关注中药与原植物“同名异物”现象--倡议将原植物中文名与中药名分离 被引量:9
2
作者 蔡少青 陈虎彪 +7 位作者 冯毓秀 陈道峰 赵中振 李萍 黄璐琦 王天志 秦路平 刘塔斯 《中国中药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2008年第6期727-731,共5页
一个中药名既代表"中药"又代表"植物体",也属于"同名异物"现象。原植物名与中药名相同造成的"同名异物"使作为科学术语的中药名称的内涵不固定,缺乏严谨性,易产生歧义和误解,不便应用。因此,... 一个中药名既代表"中药"又代表"植物体",也属于"同名异物"现象。原植物名与中药名相同造成的"同名异物"使作为科学术语的中药名称的内涵不固定,缺乏严谨性,易产生歧义和误解,不便应用。因此,倡议对与中药名相同的植物名进行更名,即给原植物另取别的名称,而与中药名分开。原植物中文名的更名具有较高的可行性,笔者提出5条更名原则和建议更改植物名称的中药100种,列出建议采用的植物名称,旨在抛砖引玉,希望有关专家和广大同行关注并斧正。 展开更多
关键词 中药名 异物 植物
下载PDF
中药名音译的必要性与可行性分析 被引量:2
3
作者 穆文超 李权芳 +2 位作者 史文君 梁静 侯洁诚 《西部中医药》 2016年第7期143-144,F0003,共3页
分析比较目前中药名翻译常用的各种方法,从音译的多重优点、中医药文化的保护与弘扬等方面探讨中药名音译的必要性,并通过国内外对中药名音译的接受度的统计分析论述这一翻译方法的可行性。
关键词 中药名 音译 必要性 可行性
下载PDF
目的论视角下中药名英译的问题及翻译策略分析 被引量:6
4
作者 王玲 邹爽 《湖北中医药大学学报》 2013年第6期72-73,共2页
中药作为中国医药历经千百年积累而流传下来的精华,其作用越来越为更多人所重视。随着近些年国际交流的进一步深化,越来越多的中药走向国际市场。然而要想使中药更为广泛地为世界认可和接受,
关键词 中药名 翻译 问题 策略
下载PDF
中药名及其功效语的汉英翻译 被引量:34
5
作者 蒋林 《中国科技翻译》 北大核心 2002年第4期55-57,共3页
长期以来 ,中药名及其功效语的汉英翻译存在着不规范、不够准确的问题 ,甚至还存在着严重的漏译、错译现象。本文在实践和经验的基础上对中药名及其功效语的翻译模式进行了初步探讨 。
关键词 中药名 功效语 汉英 翻译 翻译模式 动词短语 意义
下载PDF
中药名与其基源植物的中名及拉丁学名混淆现象的探究 被引量:6
6
作者 朱忠华 《时珍国医国药》 CAS CSCD 北大核心 2016年第3期665-666,共2页
文章主要对在2010版《中国药典》的某些中药名及拉丁学名与其基源植物在《中国植物志》及《Flora of China》的中名及拉丁学名未统一等情况进行探讨,从三个方面进行探究中药名与其基源植物的中名及拉丁学名存在的易引起人们产生歧义、... 文章主要对在2010版《中国药典》的某些中药名及拉丁学名与其基源植物在《中国植物志》及《Flora of China》的中名及拉丁学名未统一等情况进行探讨,从三个方面进行探究中药名与其基源植物的中名及拉丁学名存在的易引起人们产生歧义、误解地方,旨在引起中药学及植物学工作者的注意。 展开更多
关键词 中药名 植物中 拉丁学
下载PDF
中药名所揭示的作用 被引量:1
7
作者 史志超 夏苗芬 《辽宁中医药大学学报》 CAS 2006年第4期128-129,共2页
中药的作用往往比较复杂,要掌握并非易事,要运用更是难事,但对药名中所包含的作用能很好地理解,就可以掌握一批中药的作用,如果再加以联想,所掌握的药物作用会更多。
关键词 中药名 作用 联想
下载PDF
中药名规范研究的力作——《中药名考证与规范》 被引量:3
8
作者 王孝涛 《中国中药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2007年第20期2211-2212,共2页
关键词 中药名考证 规范 《本草纲目》 中医药学家 同药异 异药 李时珍 地区性
下载PDF
生态翻译学视角下四字中药名翻译研究 被引量:1
9
作者 王芳 闫影 陈继祥 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2019年第6期56-60,共5页
四字中药名是中药与文化结合的产物,其结构工整、形象生动,深受大众偏爱,但对中药名的翻译普遍存在音译和误译的现象。以生态翻译学理论为指导,根据四字中药名特点,结合典型案例,从语言形式和非语言形式的适应和选择,剖析四字中药名的... 四字中药名是中药与文化结合的产物,其结构工整、形象生动,深受大众偏爱,但对中药名的翻译普遍存在音译和误译的现象。以生态翻译学理论为指导,根据四字中药名特点,结合典型案例,从语言形式和非语言形式的适应和选择,剖析四字中药名的翻译策略和原则,以期译文语言形式无误,不失文化内涵,达成交际意图,助力中药文化交流。 展开更多
关键词 生态翻译学 四字中药名翻译 适应和选择
下载PDF
《中药鉴定学》学习中错写中药名现象与考试成绩的相关性研究
10
作者 李飞艳 《中医药导报》 2009年第11期92-93,共2页
通过对学生在《中药鉴定学》学习中常见易错写中药名的统计,及错写中药名学生的理论考试成绩的分析,结果发现学生的理论考试成绩与错写中药名的多少存在负相关关系,因而认为学生的学习态度与成绩存在正相关关系。
关键词 中药鉴定学》 中药名 成绩 相关性
下载PDF
中药名中的数字
11
作者 宋益丹 《文教资料》 2004年第20期111-115,共5页
语言是文化的载体。任何一种语言都深深植根于一定的文化土壤中。令人眼花缭乱的中药材名称,同样蕴藏着丰富的文化内涵。本文从中药名中的数字入手,重点阐述了数字在中药材命名中的精确性与模糊性,并具体分析了数字中药名中所传达出的... 语言是文化的载体。任何一种语言都深深植根于一定的文化土壤中。令人眼花缭乱的中药材名称,同样蕴藏着丰富的文化内涵。本文从中药名中的数字入手,重点阐述了数字在中药材命名中的精确性与模糊性,并具体分析了数字中药名中所传达出的丰富情感信息及其独特的文化内涵。 展开更多
关键词 中药名 数字 文化内涵
下载PDF
这些中药名,你会念吗
12
作者 李定国 《家庭医药(就医选药)》 2013年第12期50-51,共2页
张先生到药店去买枸杞子。进店后,店员迎上来问他要购什么药,张先生说想买“句己子”。店员说,我们店没有“句己子”。,张先生便查看药店的中药柜,发现有个抽屉写着“枸杞子”,于是责怪店员敷衍顾客。两人还争执起来。这时,店长... 张先生到药店去买枸杞子。进店后,店员迎上来问他要购什么药,张先生说想买“句己子”。店员说,我们店没有“句己子”。,张先生便查看药店的中药柜,发现有个抽屉写着“枸杞子”,于是责怪店员敷衍顾客。两人还争执起来。这时,店长走了过来,询问了店员接待的经过,知道是张先生念错了药名,便跟他解释说,你想买的“句己子”这种药应当叫“枸杞子”,不念作“句己子”,并拿出《中药大辞典》中的枸杞子条目让他看?张先生才知道原来是自己念错了药名。 展开更多
关键词 中药名 中药大辞典》 张先生 枸杞子 店员 药店
下载PDF
中药名中的“文化味”
13
作者 张雪丹 《中医健康养生》 2020年第11期18-20,共3页
大家是否知道,由演员胡歌、杨幂等主演的电视剧《仙剑奇侠传3》中,剧中很多人物好听的名字都是中药名,比如重楼、紫萱、徐长卿、龙葵、景天……看起来很有文化内涵的中药名是如何来的呢?
关键词 中药名 徐长卿 文化内涵
下载PDF
处方中的中药名书写存在的问题 被引量:3
14
作者 李敏 刘佩志 《中国药业》 CAS 2003年第1期62-63,共2页
当前在医疗、医药经营、专业书籍及教科书的中药名书写上,仍存在着不规范和错误现象。表现为乱用同音字、随意删去首尾及中问字、乱用缩写或别名以及用错别字替代,传统沿袭或冠产地,甚至并开等。建议对中药名书写要以科学态度认真对待,... 当前在医疗、医药经营、专业书籍及教科书的中药名书写上,仍存在着不规范和错误现象。表现为乱用同音字、随意删去首尾及中问字、乱用缩写或别名以及用错别字替代,传统沿袭或冠产地,甚至并开等。建议对中药名书写要以科学态度认真对待,加强技术培训,加强管理,必须按照《中国药典》所录中药名书写。 展开更多
关键词 中药名 书写不规范 处方
下载PDF
中医出版物中药名规范小议 被引量:2
15
作者 张永泰 《编辑学报》 CSSCI 北大核心 2007年第3期183-184,共2页
针对中医出版物中中药名不规范、不统一现象,分析原因,提出建议与对策。
关键词 中医出版物 中药名 规范
下载PDF
中药名称的文化意蕴 被引量:5
16
作者 陈鳌石 俞宜年 《中医药文化》 2009年第6期51-53,共3页
西药名称比较规范,但略嫌生涩拗口,不便记忆(如氧噻羧单胺菌素、阿曲库铵苯磺酸盐),相形之下,中药名称特征鲜明,耐人寻味,易读易记,即使是对中医持有偏见者,恐怕也不能不敬佩我们祖先的智慧与文采,惊叹药名的典雅与恰切。
关键词 中药名 中医药文化 中华传统文化
下载PDF
中药名书写错误及混乱现象剖析 被引量:1
17
作者 罗小萍 《中药材》 CAS CSCD 北大核心 1993年第11期42-43,共2页
当今,人们回归大自然的愿望迫切,世界范围的中医药热方兴未艾。中药是我国的瑰宝,有着几千年的历史。随着对外开放的不断深入,中医药的国际学术交流日益增加,中药应用领域逐步扩大,应用量直升,为加快传统中医药的现代化,使中医药走向世... 当今,人们回归大自然的愿望迫切,世界范围的中医药热方兴未艾。中药是我国的瑰宝,有着几千年的历史。随着对外开放的不断深入,中医药的国际学术交流日益增加,中药应用领域逐步扩大,应用量直升,为加快传统中医药的现代化,使中医药走向世界创造了一个良好的环境。但综观当前中医药学术交流,生产和流通中,中药名书写不规范、错误以及混乱现象严重,这都将会影响中医药的对外交流和生产流通,影响传统中医药的继承与提高。为了使中药名书写规范化、减少错误和混乱现象的发生,笔者在工作中,对部分药材市场、经营部门、信息资料、专业报刊等调查的结果和收集到的一些实例进行归类、分析成本文,以引起同道的重视。 展开更多
关键词 中药名 书写错误
下载PDF
中药名英译现状的分析与探讨 被引量:6
18
作者 李毅 《海峡药学》 2008年第4期71-72,共2页
通过对各种不同的中药名英译法的比较,分析总结当前中药名英译中存在的问题,并对中药名英译所需注意的因素进行了探讨。
关键词 中药名英译 拼音译法 意译加注释
下载PDF
中药名阿拉伯语翻译规范研究
19
作者 何东旺 洪梅 +1 位作者 朱建平 刘宇桐 《中国科技术语》 2020年第2期37-40,共4页
文章主要介绍了中药名阿拉伯语翻译及规范研究过程中遇到的困难与解决问题的策略。借鉴中药名其他语种翻译规范经验,讨论了影响中药名阿拉伯语翻译的因素,中药名汉语与阿拉伯语对应的不同情况的处理,多种音译方法的处理等,还讨论了药名... 文章主要介绍了中药名阿拉伯语翻译及规范研究过程中遇到的困难与解决问题的策略。借鉴中药名其他语种翻译规范经验,讨论了影响中药名阿拉伯语翻译的因素,中药名汉语与阿拉伯语对应的不同情况的处理,多种音译方法的处理等,还讨论了药名翻译的规范方法,包括翻译的规范模式,阿拉伯语语法中冠词、多音词的处理,汉语拼音阿拉伯语转写规范,药名中炮制方法的翻译,以及道地药材地名的翻译等。 展开更多
关键词 中药名 阿拉伯语 翻译 规范
下载PDF
医院计算机信息系统中药名编码的优化
20
作者 桂立新 阳波 《美国中华临床医学杂志》 2006年第3期301-302,共2页
20世纪末以来,我国各医院计算机信息系统(Hospital information system,HIS)已逐步普及,而药名编码是HIS的核心组成部分之一,所有与药品有关的事件,如入库、出库、调价、划价、查询、统计、盘点等均要按药名来进行操作。我院从9... 20世纪末以来,我国各医院计算机信息系统(Hospital information system,HIS)已逐步普及,而药名编码是HIS的核心组成部分之一,所有与药品有关的事件,如入库、出库、调价、划价、查询、统计、盘点等均要按药名来进行操作。我院从98年起使用Foxpro数据库编译的His,后升级到SQL.Server数据库,现为IBM小型机专用的DB2.Server数据库,期间药名编码经过不断的完善和升级,建立了一套易编、易记、重码率低、实用性强的药名编码。 展开更多
关键词 医院计算机信息系统 中药名 FOXPRO数据库 编码 SERVER 优化 SYSTEM 20世纪末 HIS HIS
下载PDF
上一页 1 2 25 下一页 到第
使用帮助 返回顶部