期刊文献+
共找到4,327篇文章
< 1 2 217 >
每页显示 20 50 100
关联理论视域下国际中文教育课堂教学新模式探究——以国际学生初级汉语综合课为例
1
作者 郝静芳 《北京邮电大学学报(社会科学版)》 2024年第3期113-122,共10页
基于初级汉语综合课的教学实践,探索国际中文教育课堂教学新模式。以关联理论为指导,从“根据学生认知创设最大关联”和“帮助学生构建最佳关联”两方面提出国际中文教育课堂教学新模式。教师应在了解学生认知结构的基础上,将新知识与... 基于初级汉语综合课的教学实践,探索国际中文教育课堂教学新模式。以关联理论为指导,从“根据学生认知创设最大关联”和“帮助学生构建最佳关联”两方面提出国际中文教育课堂教学新模式。教师应在了解学生认知结构的基础上,将新知识与学生的旧知识相关联、与学生的生活相关联、与国家的文化习俗及国情相关联、与课堂整体环节相关联几个方面,努力为学生创设交际的最大关联。同时,教师还可以从教学语言、非语言形式的明示行为、教学资源、明示信息方面帮助学生构建最佳关联。研究结果表明,课堂教学各环节互相关联的教学模式能有效帮助学生学习和理解新知识,提高课堂的教学效果。 展开更多
关键词 国际中文教育 关联理论 教学模式 综合课
下载PDF
关联理论视角下辛弃疾爱国词的翻译策略研究
2
作者 高艳丽 薄菲儿 《英语教师》 2024年第7期52-55,共4页
简要阐述辛弃疾爱国词英译的意义及研究现状。基于关联理论视角,对辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》和《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》两首爱国词的不同译本进行对比分析,得出结论:辛弃疾爱国词的翻译,采用意译为主、直译为... 简要阐述辛弃疾爱国词英译的意义及研究现状。基于关联理论视角,对辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》和《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》两首爱国词的不同译本进行对比分析,得出结论:辛弃疾爱国词的翻译,采用意译为主、直译为辅的翻译策略,能够传递诗词的中国元素;通过意义显化的翻译方法,能够传达稼轩词中独特的爱国情怀,实现译文和原文间的最佳关联。 展开更多
关键词 辛弃疾 关联理论 爱国词 翻译策略
下载PDF
关联理论语境观视角下语言模糊性和歧义性之研究
3
作者 黄亚丽 《海外英语》 2024年第14期68-70,共3页
作为语言的自然产物,模糊性和歧义性常常被混淆使用。在对模糊性、歧义性和关联语境的含义进行探究之后,文章进一步研究了它们之间的联系。从关联语境的角度比较了语言的模糊性和歧义性,旨在帮助人们更好地理解语言表达。
关键词 关联理论 语境 模糊性 歧义性
下载PDF
关联理论视角下政务普法短视频语用预设研究
4
作者 范丽群 彭雨媚 《采写编》 2024年第5期61-63,共3页
政务抖音号借助新媒体技术发布短视频进行普法,创新了普法形式,产生了一定的社会影响。本文基于关联理论,对抖音政务号中普法短视频语用预设的关联性以及语用功能进行研究。
关键词 关联理论 政务普法短视频 语用预设 语用功能 言语交际
下载PDF
关联理论视角下政务普法短视频语用预设研究
5
作者 范丽群 彭雨媚 《采写编》 2024年第7期28-30,共3页
政务抖音号借助新媒体技术发布短视频进行普法,创新了普法形式,产生了一定的社会影响。本文基于关联理论,对抖音政务号中普法短视频的语用预设的关联性以及语用功能进行研究发现,普法短视频话语中,警方将交际意图隐藏在语用预设中,受话... 政务抖音号借助新媒体技术发布短视频进行普法,创新了普法形式,产生了一定的社会影响。本文基于关联理论,对抖音政务号中普法短视频的语用预设的关联性以及语用功能进行研究发现,普法短视频话语中,警方将交际意图隐藏在语用预设中,受话人通过寻求最佳关联,做出语用预设,并做出语境假设。当语境假设与认知语境一致时,普法短视频会产生语境隐含效果甚至是语境增强效果,达到使受话人知法、懂法和守法的目的,对普法短视频语用预设的研究明确了具体的法律知识,促进了法律知识的传播,增强了法律传播的实效。 展开更多
关键词 关联理论 政务普法短视频 语用预设 语用功能 言语交际
下载PDF
关联理论视角下《韩非子》的英译策略
6
作者 张肖健 黄晶 《英语广场(学术研究)》 2024年第7期15-18,共4页
我国古代哲学经典著作《韩非子》是中国传统文化的重要组成部分,其中蕴含的法理思想和文化意蕴是英译过程中需要被准确传达的重要元素。本文从关联理论视角出发,以《韩非子》两个英译本为例,分析译者在传达原著法理思想和文化意蕴时运... 我国古代哲学经典著作《韩非子》是中国传统文化的重要组成部分,其中蕴含的法理思想和文化意蕴是英译过程中需要被准确传达的重要元素。本文从关联理论视角出发,以《韩非子》两个英译本为例,分析译者在传达原著法理思想和文化意蕴时运用的翻译策略和技巧,并以此为参照探讨中华典籍英译过程中关联理论的指导作用。 展开更多
关键词 《韩非子》 法理思想 文化意蕴 关联理论 典籍英译
下载PDF
关联理论视角下《射雕英雄传》标题英译研究
7
作者 夏云云 王松 《英语广场(学术研究)》 2024年第9期23-26,共4页
文章使用语用学关联理论研究瑞典译者郝玉青和华人译者张菁所合译的《射雕英雄传》中各章节标题的翻译,旨在探讨此译本的标题翻译特点,为今后我国优秀文学作品更成功走进国外读者心里提供启示。研究发现,两位译者在翻译武侠小说各章节... 文章使用语用学关联理论研究瑞典译者郝玉青和华人译者张菁所合译的《射雕英雄传》中各章节标题的翻译,旨在探讨此译本的标题翻译特点,为今后我国优秀文学作品更成功走进国外读者心里提供启示。研究发现,两位译者在翻译武侠小说各章节标题时,为了减轻读者的阅读负担,采用了不同的翻译策略,以期达到成功交际的目的,为其他译者翻译中国优秀作品提供参考。 展开更多
关键词 《射雕英雄传》 关联理论 标题翻译
下载PDF
关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究
8
作者 刘晴晴 王伟 《今古文创》 2024年第14期99-102,共4页
随着全球化进程的不断加快,各国间的文化交流也日益频繁。其中,影视文化是文化交流中的一个重要渠道。近年来,我国越来越多的优秀电影走出国门,受到国外观众的好评,电影字幕翻译作为交流传播的媒介,在促进方跨文化交流方面有着不可替代... 随着全球化进程的不断加快,各国间的文化交流也日益频繁。其中,影视文化是文化交流中的一个重要渠道。近年来,我国越来越多的优秀电影走出国门,受到国外观众的好评,电影字幕翻译作为交流传播的媒介,在促进方跨文化交流方面有着不可替代的作用。本文将从关联理论的视角出发,来探讨电影《长空之王》的字幕翻译中所使用的翻译策略,以及最佳关联性对于影视字幕翻译的指导意义和解释力。 展开更多
关键词 关联理论 《长空之王》 字幕翻译 翻译策略
下载PDF
关联理论视角对《面纱》中译本分析——以于译本为例
9
作者 张敏 《现代语言学》 2024年第10期489-493,共5页
斯珀伯与威尔逊在《关联性:交际与认知》中提出关联理论。关联理论中,关联性被看作是输入到认知过程中的话语、思想、行为、情景等的一种特性。认知原则和交际是关联理论的两大原则。本文以关联理论为支撑,通过意义的表达和文化内涵的... 斯珀伯与威尔逊在《关联性:交际与认知》中提出关联理论。关联理论中,关联性被看作是输入到认知过程中的话语、思想、行为、情景等的一种特性。认知原则和交际是关联理论的两大原则。本文以关联理论为支撑,通过意义的表达和文化内涵的明示两个方面,对英国作家威廉·萨默塞特·毛姆的长篇小说《面纱》进行分析,论述小说翻译中语篇关系、选词用词的重要性。Sperber and Wilson proposed the theory of relevance in “Relevance: Communication and Cognition”. In relevance theory, relevance is seen as a characteristic of the discourse, thoughts, behaviors, situations, etc. that are input into the cognitive process. The cognitive principle and communication are the two major principles of relevance theory. This article is supported by the theory of relevance and analyzes the novel The Veil by British author William Somerset Maugham from two aspects: the expression of meaning and the expression of cultural connotations, discusses the importance of discourse relations and word choice in novel translation. 展开更多
关键词 关联理论 《面纱》 意义表达 文化内涵
下载PDF
关联理论在高职英语阅读教学中的应用研究
10
作者 申娇娣 《创新教育研究》 2024年第2期609-613,共5页
现阶段,英语作为国际通用语言在高职教育中的作用日益凸显。阅读作为英语学习的核心技能之一,在高职英语的学习中占据着相当大的比重,对学生综合素质的提升有着重要的作用。然而,在目前的高职英语阅读教学过程中,大多数教师只是单纯地... 现阶段,英语作为国际通用语言在高职教育中的作用日益凸显。阅读作为英语学习的核心技能之一,在高职英语的学习中占据着相当大的比重,对学生综合素质的提升有着重要的作用。然而,在目前的高职英语阅读教学过程中,大多数教师只是单纯地采用词汇教学与语法教学,不能很好地将上下文贯通起来,致使学生对语篇的理解能力较差。因此,如何探索一种更为高效的英语阅读教学方式成为目前高职英语教学中重点研究的课题,文章将通过探讨关联理论在高职英语阅读教学中的应用,以期提高高职英语阅读教学实效。 展开更多
关键词 关联理论 高职英语 阅读教学 应用
下载PDF
关联理论视角下语文课堂审美教育的实践探索
11
作者 孙永亮 《教学管理与教育研究》 2024年第11期90-92,共3页
关联理论视角下,语文课堂审美教育需要关注学生的认知语境和交际体验,并通过组织多元化学习探究活动来培养其审美意识和审美能力。本文从关联理论的视角出发,探讨语文课堂审美教育的实践策略,采用案例分析等方法给出参考建议,即借助识... 关联理论视角下,语文课堂审美教育需要关注学生的认知语境和交际体验,并通过组织多元化学习探究活动来培养其审美意识和审美能力。本文从关联理论的视角出发,探讨语文课堂审美教育的实践策略,采用案例分析等方法给出参考建议,即借助识字教学,加强审美感受;通过课文品读,培育审美鉴赏;依托拓展活动,促进审美表达,以促进美育工作的有效开展,提高小学语文课堂教学质量。 展开更多
关键词 关联理论 小学语文 课堂教学 审美教育
下载PDF
关联理论下红色旅游文本中叙事隐喻的翻译策略
12
作者 陈林林 崔立秀 《英语广场(学术研究)》 2024年第19期13-16,共4页
红色旅游是传播我国红色文化的重要途径之一,红色旅游文本中蕴含较多的隐喻,恰当处理其中的叙事隐喻有助于红色文化的对外输出与我国红色文化自述的话语构建。本文通过将红色旅游文本进行归类,从宣传、故事、引用三种文本类型的角度探... 红色旅游是传播我国红色文化的重要途径之一,红色旅游文本中蕴含较多的隐喻,恰当处理其中的叙事隐喻有助于红色文化的对外输出与我国红色文化自述的话语构建。本文通过将红色旅游文本进行归类,从宣传、故事、引用三种文本类型的角度探讨其中的隐喻,并结合关联理论提出对应的翻译策略,从而提高红色旅游文本中叙事隐喻的翻译效果,促进红色文化的对外传播。 展开更多
关键词 红色旅游文本 叙事隐喻 关联理论 翻译
下载PDF
关联理论下情景喜剧中的幽默语言翻译研究——以《生活大爆炸》为例
13
作者 牟一泓 《英语广场(学术研究)》 2024年第9期11-14,共4页
本文以关联理论下情景喜剧中的幽默语言翻译策略为研究主题,首先阐述了关联理论的概念和发展,然后分析了关联理论下幽默语言产生喜剧效果的原理和情景喜剧幽默语言翻译的要求,最后分别探索了普通语言幽默翻译策略、文字游戏幽默翻译策... 本文以关联理论下情景喜剧中的幽默语言翻译策略为研究主题,首先阐述了关联理论的概念和发展,然后分析了关联理论下幽默语言产生喜剧效果的原理和情景喜剧幽默语言翻译的要求,最后分别探索了普通语言幽默翻译策略、文字游戏幽默翻译策略、修辞幽默翻译策略和文化幽默翻译策略,并以《生活大爆炸》为例给出翻译策略案例。 展开更多
关键词 关联理论 情景喜剧 幽默语言 翻译策略
下载PDF
关联理论视域下提高聋生国家通用手语沟通效率的研究
14
作者 陈源清 张颖杰 《现代特殊教育》 2024年第19期75-77,共3页
关联理论是一种从认知心理的角度研究语言交际的理论。聋校教师可基于关联理论的认知原则和交际原则,准确互译汉语与国家通用手语,合理创编国家通用手语语句,使聋生能在教育教学场景中以最小的努力获得最大的语境效果,从而有效提高国家... 关联理论是一种从认知心理的角度研究语言交际的理论。聋校教师可基于关联理论的认知原则和交际原则,准确互译汉语与国家通用手语,合理创编国家通用手语语句,使聋生能在教育教学场景中以最小的努力获得最大的语境效果,从而有效提高国家通用手语沟通效率。 展开更多
关键词 关联理论 国家通用手语 聋生 沟通效率
下载PDF
关联理论视角下电影台词英译研究——以《照明商店》为例
15
作者 兰博 《现代语言学》 2024年第8期405-411,共7页
电影是国际文化交流的重要载体之一,电影台词翻译在文化交流中起着不可或缺的桥梁作用,因此质量上乘的字幕翻译对于中华文化走出去至关重要。中国电影一直走在创新的路上,电影《照明商店》因其既新颖又感人的剧情和叙事手法得到观众一... 电影是国际文化交流的重要载体之一,电影台词翻译在文化交流中起着不可或缺的桥梁作用,因此质量上乘的字幕翻译对于中华文化走出去至关重要。中国电影一直走在创新的路上,电影《照明商店》因其既新颖又感人的剧情和叙事手法得到观众一致好评。关联理论视角下的翻译活动是依照原文提供的已知信息来找寻其最佳关联性的“明示–推理”过程,以追求最佳关联性为翻译导向,合理运用翻译策略和翻译技巧,有助于译者更好地传递原作者的原本的认知语境和交际效果。电影中的对话皆依托语境得以展开,本文探究关联理论视角下电影《照明商店》的台词翻译,望为中国电影字幕翻译研究、中国电影走出去提供更多思路。Movies are a crucial medium for international cultural exchange, with the translation of movie dialogues serving as an indispensable bridge in this process. High-quality subtitle translation is essential for promoting Chinese culture globally. Chinese cinema has consistently been at the forefront of innovation, and the film Love Life Light has garnered widespread acclaim for its innovative and touching plot and narrative style. Translation activities viewed through the lens of relevance theory follow the “ostensive-inferential” process, aiming to achieve optimal relevance based on the information provided in the original text. By using optimal relevance as a guide and appropriately applying translation strategies and techniques, translators can more effectively convey the original author’s cognitive context and communicative intent. Movie dialogues rely heavily on context for their development. This paper investigates the translation of dialogues in Love Life Light from the perspective of relevance theory, hoping to offer more perspectives for research on Chinese film subtitle translation and the global dissemination of Chinese films. 展开更多
关键词 关联理论 字幕翻译 《照明商店》 翻译策略 语用学
下载PDF
关联理论视域下外宣报道中模糊语的翻译策略探究
16
作者 覃锋 《英语广场(学术研究)》 2024年第15期14-17,共4页
本文以关联理论为视角,阐释了关联理论与外宣翻译的内在逻辑以及商务外宣报道中存在模糊性表达的原因,同时在自建小型语料库的基础上,对模糊限制语使用进行了归纳和梳理并提出相关翻译策略,以期为译者提供参考。
关键词 关联理论 外宣翻译 模糊语
下载PDF
关联理论视角下的外宣文本隐喻翻译研究——以《2022年国务院政府工作报告》英译为例
17
作者 王静怡 《现代语言学》 2024年第2期689-697,共9页
政府工作报告中蕴含着大量有关中国特色政治隐喻的词汇和表达,这些英译的表达影响着国内外读者对于国家政治方向的理解。本文借助Pragglejaz团队提出的“隐喻识别程序”对《2022年国务院政府工作报告》的隐喻进行分类描述,从认知关联视... 政府工作报告中蕴含着大量有关中国特色政治隐喻的词汇和表达,这些英译的表达影响着国内外读者对于国家政治方向的理解。本文借助Pragglejaz团队提出的“隐喻识别程序”对《2022年国务院政府工作报告》的隐喻进行分类描述,从认知关联视角切入对各类隐喻翻译进行案例分析,旨在为译者依据实现国家政府报告类外宣文本国际传播的最佳政治效益,最大语境效果,共同的语境假设以及交际传播的目的情况选择恰当的翻译策略和方法提供参考。 展开更多
关键词 关联理论 概念隐喻 政府工作报告
下载PDF
关联理论视域下《声声慢》英译本对比研究
18
作者 夏芹芹 《现代语言学》 2024年第7期117-121,共5页
语用学家Sperber和Wilson于1986年率先提出关联理论,从认知的角度为翻译研究提供了新的视角。Gutt是应用关联理论进行翻译研究的第一人,认为翻译的最终目标是译文与原文的最佳关联。最佳关联原则能够使原语交际者的目的与译语受众的期... 语用学家Sperber和Wilson于1986年率先提出关联理论,从认知的角度为翻译研究提供了新的视角。Gutt是应用关联理论进行翻译研究的第一人,认为翻译的最终目标是译文与原文的最佳关联。最佳关联原则能够使原语交际者的目的与译语受众的期望相符合。本文试从关联翻译理论的视角比较《声声慢》两个中译本在形式、音韵及意义方面的得失,在关联理论的最佳关联原则下对中国古诗词的翻译进行评析与对比,认为诗词英译应该充分考虑作者的意图和预设读者的认知环境,以使译文与原文具有最佳关联性。 展开更多
关键词 关联理论 《声声慢》 最佳关联
下载PDF
灰色关联理论支持下的陶瓷机械复合磨削工艺参数优化分析
19
作者 王健 《佛山陶瓷》 CAS 2024年第4期57-59,69,共4页
为进一步提高陶瓷机械的使用寿命、加工效率和磨削性能,文章采用灰色关联理论来优化陶瓷机械复合磨削的工艺参数。通过灰色关联的数据分析方法,结合试验结果分析,筛选出最优工艺参数组合,并进行了试验验证。结合试验结果分析,筛选出最... 为进一步提高陶瓷机械的使用寿命、加工效率和磨削性能,文章采用灰色关联理论来优化陶瓷机械复合磨削的工艺参数。通过灰色关联的数据分析方法,结合试验结果分析,筛选出最优工艺参数组合,并进行了试验验证。结合试验结果分析,筛选出最优工艺参数组合为:切削速度20m/min、砂轮粒度60#、进给速度0.12mm/r。 展开更多
关键词 灰色关联理论 陶瓷机械 工艺参数
下载PDF
关联理论视角下侦探小说人物对话翻译研究——以《尼罗河上的惨案》汉译本为例
20
作者 胡艳梅 《现代语言学》 2024年第10期848-856,共9页
侦探小说是通俗文学的一种体裁,其一大特点在于广泛运用人物对话来塑造人物形象和推动情节发展。因此,人物对话的翻译质量关系到不同语言和文化背景下读者对侦探小说译文作品的喜爱度。鉴于此,本文选取了阿加莎·克里斯蒂的侦探小... 侦探小说是通俗文学的一种体裁,其一大特点在于广泛运用人物对话来塑造人物形象和推动情节发展。因此,人物对话的翻译质量关系到不同语言和文化背景下读者对侦探小说译文作品的喜爱度。鉴于此,本文选取了阿加莎·克里斯蒂的侦探小说名著《尼罗河上的惨案》汉译本为研究对象,运用关联理论的翻译观与最佳关联原则为指导,从词汇与句法两个层面展开了对两个汉译本中人物对话译例的对比与分析。最后,本文总结了两版人物对话译文的异同,希望侦探小说人物对话翻译能够借助关联理论的指导作用,解决在词汇与句法翻译层面的常见问题,实现原文与译者,译文与译文读者之间的两次有效交际,并达到最佳关联的效果。As a genre of popular literature, detective novels are characterized by substantial dialogues, which play a crucial role in shaping characters and unfolding the plot. Therefore, dialogue translation quality is essential for a detective novel to hold its appeal to readers across different languages and cultures. Based on this, this study selects Chinese translations of Agatha Christie’s detective novel Death on the Nile as research subject, and then conducts a comparative analysis of cases at the lexical and syntactic level under the guidance of relevance theory and its principle of optimal relevance. In the end, this study summarizes the differences between the two versions of character dialogue translations. It is hoped that the translation of character dialogues in detective novels can solve common translation problems in the lexical and syntactic level, and achieve optimal relevance under the guidance of relevance theory, thereby establishing effective communication between the original text and the translator, as well as between the target text and its target readers. 展开更多
关键词 关联理论 最佳关联 对话翻译 《尼罗河上的惨案》
下载PDF
上一页 1 2 217 下一页 到第
使用帮助 返回顶部