1.为方便写作及阅读,已被公知公认的英文缩略语如DNA、FDA、HE染色、HIV、pH值、RNA、WHO等,可不加注释直接使用,文中多次出现且中文字数在4个及以上的词汇可使用英文缩写,正文中首次出现时采用中英文全称加英文缩写形式,如全髋关节置换...1.为方便写作及阅读,已被公知公认的英文缩略语如DNA、FDA、HE染色、HIV、pH值、RNA、WHO等,可不加注释直接使用,文中多次出现且中文字数在4个及以上的词汇可使用英文缩写,正文中首次出现时采用中英文全称加英文缩写形式,如全髋关节置换(total hip arthroplasty,THA)、创伤性脑损伤(traumatic brain injury,TBI)等;摘要中首次出现时采用中文全称加英文缩写形式,如全髋关节置换(THA)、创伤性脑损伤(TBI)等。文章题目原则上不使用英文缩略语。2.本刊常用且不易引起歧义的以下词汇可直接使用英文缩写(以字母顺序排列).展开更多
文摘1.为方便写作及阅读,已被公知公认的英文缩略语如DNA、FDA、HE染色、HIV、pH值、RNA、WHO等,可不加注释直接使用,文中多次出现且中文字数在4个及以上的词汇可使用英文缩写,正文中首次出现时采用中英文全称加英文缩写形式,如全髋关节置换(total hip arthroplasty,THA)、创伤性脑损伤(traumatic brain injury,TBI)等;摘要中首次出现时采用中文全称加英文缩写形式,如全髋关节置换(THA)、创伤性脑损伤(TBI)等。文章题目原则上不使用英文缩略语。2.本刊常用且不易引起歧义的以下词汇可直接使用英文缩写(以字母顺序排列).