期刊文献+
共找到638篇文章
< 1 2 32 >
每页显示 20 50 100
《代数术》与其底本结构之比较
1
作者 查澍颖 赵继伟 《内蒙古师范大学学报(自然科学版)》 CAS 2024年第4期341-349,共9页
华蘅芳与傅兰雅合译的《代数术》是晚清重要的代数学著作,其底本是《大英百科全书》中的“Algebra”条目。通过《代数术》与其英文底本的对比,发现了两者之间的结构差异,具体体现在底本前言部分的代数学史内容未予翻译以及章节调整两个... 华蘅芳与傅兰雅合译的《代数术》是晚清重要的代数学著作,其底本是《大英百科全书》中的“Algebra”条目。通过《代数术》与其英文底本的对比,发现了两者之间的结构差异,具体体现在底本前言部分的代数学史内容未予翻译以及章节调整两个方面。在讨论底本前言在各版本变化情况的基础上,概括了《代数术》未予翻译的内容,并分析了它与底本之间存在差异的原因,指出二人在译书过程中主观上存在重视实学、化繁为简的本土化选择倾向,客观上则存在术语体系不完备、数学知识储备不足的技术限制。 展开更多
关键词 《代数术》 底本 结构 前言 代数学史
下载PDF
追本溯源:《三国演义》英译底本考
2
作者 陈永江 《美与时代(美学)(下)》 2024年第7期31-36,共6页
1925年,《中国科学美术杂志》在第3卷第5~8期连载了4篇题为“THE BATTLE OF RED CLIFF”的英文节译文,译者均为潘子延。然而,学界目前尚未就这几篇译文的底本考辨问题展开讨论。文章以《三国演义》存世原本为参照,分别从字(词)、句两个... 1925年,《中国科学美术杂志》在第3卷第5~8期连载了4篇题为“THE BATTLE OF RED CLIFF”的英文节译文,译者均为潘子延。然而,学界目前尚未就这几篇译文的底本考辨问题展开讨论。文章以《三国演义》存世原本为参照,分别从字(词)、句两个层面出发,通过五种方法进行考辨,最终判定译文的主要底本为毛宗岗评本,极少部分内容源自嘉靖本。此译文底本问题的厘清有助于深化关于《三国演义》及译者潘子延的翻译研究,同时也希冀学界对译文底本问题给予更多重视与讨论。 展开更多
关键词 《三国演义》底本 中国科学美术杂志 潘子延 毛宗岗评本 嘉靖本
下载PDF
明正德刻本《孫可之文集》底本指實——兼論底本實物的探求
3
作者 石祥 《文史》 CSSCI 北大核心 2024年第2期282-288,共7页
宋蜀刻本《孫可之文集》是正德十二年王鏊刻本的底本。蜀刻本現存兩部印本,一部經元翰林國史院入明文淵閣,另一部乾嘉時被顧抱沖收藏,前者被認爲是王鏊傳録所據,亦即正德本之底本。有學者認爲顧藏本爲初印,國史院本爲剜版後印。藉助新... 宋蜀刻本《孫可之文集》是正德十二年王鏊刻本的底本。蜀刻本現存兩部印本,一部經元翰林國史院入明文淵閣,另一部乾嘉時被顧抱沖收藏,前者被認爲是王鏊傳録所據,亦即正德本之底本。有學者認爲顧藏本爲初印,國史院本爲剜版後印。藉助新的彩印複製本,可以確認:顧藏本經描潤,國史院本有挖紙改字而非剜版後印,二者刷印時間相近。顧藏本的特異之處與正德本高度吻合,是正德本的實際底本。指實底本實物,對於準確把握版本關係、刊刻過程中的文本變化等問題,有重要價值。辨識是寫是刻,離析“文本總和”下的各層次,是印本研究中必不可少的史料批判工作。 展开更多
关键词 蜀刻唐人集 《孫可之文集》 刻書底本 古籍影印
下载PDF
《文苑英华》选录杜诗底本溯源--以异文为中心
4
作者 沈润冰 《中国文学研究》 CSSCI 北大核心 2024年第3期61-71,共11页
宋初官修总集《文苑英华》所选录的杜诗与通行杜集间存在诸多异文,包括字序调换、语词改易、诗句变更等。大量异文显映出其所据杜诗底本的独特性。经比勘可知,《文苑英华》与九家本、分门本、百家本等北宋诸种杜集非出同源,而二王本较特... 宋初官修总集《文苑英华》所选录的杜诗与通行杜集间存在诸多异文,包括字序调换、语词改易、诗句变更等。大量异文显映出其所据杜诗底本的独特性。经比勘可知,《文苑英华》与九家本、分门本、百家本等北宋诸种杜集非出同源,而二王本较特殊,王洙搜罗的文献中可能存在与《文苑英华》底本相同或近似的杜集。同时可排除蜀本杜集、樊晃《杜工部小集》、孙仅《杜甫集》、杂编杜集以及吴若本所参杜集为《文苑英华》底本的可能。若从文献编纂的过程来看,《文苑英华》编修时曾采辑前代类书,顾陶《唐诗类选》可能为其重要参本之一。《文苑英华》成书早于杜集祖本二王本,在杜诗结集过程中占据关键地位,对其底本的追索有助于寻绎早期杜集文本的原貌。 展开更多
关键词 《文苑英华》 杜诗底本 异文 《唐诗类选》
下载PDF
乔利《红楼梦》英译本的底本考证 被引量:26
5
作者 王金波 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 2007年第1期277-287,共11页
在《红楼梦》英译史上,乔利译本第一个带有真正的全译性质,是承上启下的重要译本。然而,学术界鲜有研究该译本的文献著作。本文借鉴红学和翻译学的研究成果,从译本序言和译本正文两方面对照多个原文版本和译本进行了考证,证明乔利《红... 在《红楼梦》英译史上,乔利译本第一个带有真正的全译性质,是承上启下的重要译本。然而,学术界鲜有研究该译本的文献著作。本文借鉴红学和翻译学的研究成果,从译本序言和译本正文两方面对照多个原文版本和译本进行了考证,证明乔利《红楼梦》英译本的底本是以程甲本为祖本的王希廉评本。本文希望以此为开端,推动对该译本的深入研究,从而丰富和拓宽《红楼梦》翻译研究。 展开更多
关键词 乔利 《红楼梦》英译本 底本 程甲本 王希廉评本
下载PDF
《围城》英译底本考证 被引量:14
6
作者 葛校琴 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第6期63-66,112,共4页
《围城》英译研究成果众多,但研究者对原本和译本之间的年代错位却视而未见。本文通过对《围城》不同版本的考察,进而对原本和英译本Fortress Besieged进行对照细读,并通过对《围城》英译的起始时间及出版时间等多方考证,确定了《围城... 《围城》英译研究成果众多,但研究者对原本和译本之间的年代错位却视而未见。本文通过对《围城》不同版本的考察,进而对原本和英译本Fortress Besieged进行对照细读,并通过对《围城》英译的起始时间及出版时间等多方考证,确定了《围城》英译本的确切底本。底本是翻译的出发点,也是翻译质量评判的原始参照。当今《围城》英译研究中存在的原本和译本之间的版本错位,是研究者对翻译底本考证意识不足造成的。 展开更多
关键词 翻译 《围城》 底本 考证
下载PDF
再辨“话本”非“说话人之底本” 被引量:10
7
作者 胡莲玉 《南京师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第5期106-113,共8页
学术界一般认为“话本”是“说话人的底本”。但一方面,根据宋明文献中有关“话”、“话本”、“话文”、“说话”等概念的运用考察,“话本”一词应当解释为“故事”(包含伎艺性的嵌事及谈话的资料)。另一方面,“话本”在当时也不是一... 学术界一般认为“话本”是“说话人的底本”。但一方面,根据宋明文献中有关“话”、“话本”、“话文”、“说话”等概念的运用考察,“话本”一词应当解释为“故事”(包含伎艺性的嵌事及谈话的资料)。另一方面,“话本”在当时也不是一种文体的称谓,明人还没有明确的文体概念。由此,不能认为“话本”还可兼指其他文学体裁,如诸宫调、传奇小说等,《清平山堂话本》更不是一部专门收录说话人底本的小说集。 展开更多
关键词 话本 底本 故事 小说文体
下载PDF
论《石头记》霍译的底本和翻译评论中的褒贬——以《浅析霍克思译石头记中的版本问题》为中心 被引量:11
8
作者 洪涛 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 2006年第1期118-125,共8页
本文讨论霍克思英译《石头记》的底本和褒贬问题。文章以前人发表的意见为中心,论及三个问题:一、引文的罗列与“讨论的意义”;二、底本问题与翻译评论中的褒与贬;三、讨论“结合脂本和程本的本子”存在与否。文章指出:一些译评文章的... 本文讨论霍克思英译《石头记》的底本和褒贬问题。文章以前人发表的意见为中心,论及三个问题:一、引文的罗列与“讨论的意义”;二、底本问题与翻译评论中的褒与贬;三、讨论“结合脂本和程本的本子”存在与否。文章指出:一些译评文章的做法和说法,不见得完全妥当,其中疑点也值得澄清,以免贻误后人。 展开更多
关键词 霍克思 《石头记》 英译本 底本 翻译评论
下载PDF
版本源流与底本甄别:陈望道《共产党宣言》文本考辨 被引量:15
9
作者 陈红娟 《中共党史研究》 CSSCI 北大核心 2016年第3期79-87,共9页
根据共产国际代表维经斯基通信记录,陈望道翻译的《共产党宣言》初版时间可以精确到1920年8月17日前。当前,陈望道译本在全国共发现17种版本,考证其版本刊布,可见该译本传播时间久、范围广、影响大,且译本发行与传播受制于国内政治环境... 根据共产国际代表维经斯基通信记录,陈望道翻译的《共产党宣言》初版时间可以精确到1920年8月17日前。当前,陈望道译本在全国共发现17种版本,考证其版本刊布,可见该译本传播时间久、范围广、影响大,且译本发行与传播受制于国内政治环境。此外,无论是陈望道本人的回忆还是陈望道译本与1906年日译本的文本比对,抑或是对译本术语差异的考究都佐证了陈望道译本主要依据的底本为1906年幸德秋水、堺利彦合译的《共产党宣言》日译本这一事实。 展开更多
关键词 陈望道 《共产党宣言》汉译本 版本源流 底本甄别
下载PDF
《重学》底本考 被引量:9
10
作者 聂馥玲 《自然科学史研究》 CSCD 北大核心 2010年第2期158-165,共8页
晚清科学译著《重学》译自英国胡威立的An Elementary Treatiseon Mechanics,该书共有7个版本,《重学》译自哪一个版本的问题至今悬而未决。文章通过《重学》与原著不同版本的对比研究,确定《重学》的底本为1836年出版的第五版。在此基... 晚清科学译著《重学》译自英国胡威立的An Elementary Treatiseon Mechanics,该书共有7个版本,《重学》译自哪一个版本的问题至今悬而未决。文章通过《重学》与原著不同版本的对比研究,确定《重学》的底本为1836年出版的第五版。在此基础上分析了《重学》与原著之间的差别,廓清了目前国内一些相关说法。 展开更多
关键词 重学 底本 版本
下载PDF
《经》本的底本及参考系统考析 被引量:8
11
作者 李玉良 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第3期101-104,共4页
《诗经》翻译历史悠久,现象亦尤为复杂。《诗经》翻译研究当始于两件事:一是底本考察,二是翻译参考系统的考察和分析。对《诗经》底本和参考系统的考察分析,可以帮助我们找到译者的价值取向和翻译策略的根源,使《诗经》翻译的种种现象... 《诗经》翻译历史悠久,现象亦尤为复杂。《诗经》翻译研究当始于两件事:一是底本考察,二是翻译参考系统的考察和分析。对《诗经》底本和参考系统的考察分析,可以帮助我们找到译者的价值取向和翻译策略的根源,使《诗经》翻译的种种现象得到解释,这对客观、全面地研究《诗经》翻译很有意义。此外,译本的底本和参考系统考察和分析对于典籍翻译有方法论指导意义。 展开更多
关键词 《诗经》翻译 底本 参考系统
下载PDF
《四库全书》本《诚意伯文集》底本考--以文渊阁本、文津阁本、荟要本为例 被引量:2
12
作者 张春国 江庆柏 《图书馆杂志》 CSSCI 北大核心 2014年第11期82-86,75,共6页
通过对《四库全书》本《诚意伯文集》与该书现存其他版本进行校勘,分别从《四库全书》本《诚意伯文集》之底本来源、各提要著录《诚意伯文集》采用底本、现存《诚意伯文集》诸版本与《四库全书》本文字校勘、《四库全书考证》对《诚意... 通过对《四库全书》本《诚意伯文集》与该书现存其他版本进行校勘,分别从《四库全书》本《诚意伯文集》之底本来源、各提要著录《诚意伯文集》采用底本、现存《诚意伯文集》诸版本与《四库全书》本文字校勘、《四库全书考证》对《诚意伯文集》校勘之记载等四个方面讨论,发现《四库全书》本之底本为正德本而非成化本。 展开更多
关键词 诚意伯文集 《四库全书》本 底本
下载PDF
论《红楼》译评中的底本意识 被引量:7
13
作者 冯全功 《中国图书评论》 CSSCI 2014年第3期55-60,共6页
近读党争胜教授2012年出版的新著——《(红楼梦〉英译艺术比较研究:基于霍克思和杨宪益译本》,感慨颇多,尤其是著者没有意识到杨译和霍译的底本差异,导致了草率的研究立论。其实,底本差异问题已引起了红译研究界部分学者的重视,... 近读党争胜教授2012年出版的新著——《(红楼梦〉英译艺术比较研究:基于霍克思和杨宪益译本》,感慨颇多,尤其是著者没有意识到杨译和霍译的底本差异,导致了草率的研究立论。其实,底本差异问题已引起了红译研究界部分学者的重视,如洪涛、范圣宇、陈毅平、李晶等。 展开更多
关键词 有意识 底本 《红楼》 译评 艺术比较 差异问题 杨宪益 霍克思
下载PDF
饭盛挺造《物理学》的日文底本及其与中译本的比较 被引量:4
14
作者 咏梅 《内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版)》 CAS 2005年第3期335-340,共6页
介绍了由饭盛挺造编纂、藤田丰八翻译、王季烈润词重编,由江南制造局出版的《物理学》的日文底本的内容和特点.通过对中译本《物理学》与日本底文的对比研究,论述了两者的差异,澄清了一些错误的看法.
关键词 饭盛挺造 物理学 日文底本
下载PDF
江南制造局科技译著底本新考 被引量:4
15
作者 邓亮 《自然科学史研究》 CSCD 北大核心 2016年第3期285-296,共12页
江南制造局翻译馆翻译了200余种著作,涉及数学、天文学、物理、化学、地学、医学、农学,以及机械、工艺、矿冶、军事、航海等众多领域,对中国科学技术的近代化做出较大的贡献。学界对于江南制造局译著底本的研究有较丰富的成果,但仍有... 江南制造局翻译馆翻译了200余种著作,涉及数学、天文学、物理、化学、地学、医学、农学,以及机械、工艺、矿冶、军事、航海等众多领域,对中国科学技术的近代化做出较大的贡献。学界对于江南制造局译著底本的研究有较丰富的成果,但仍有数十种未得到解决。文章通过对译著和西文原著的比对,考证或补正出30种江南制造局译著的底本来源。 展开更多
关键词 江南制造局 译著 底本
下载PDF
《四库全书·九家集注杜诗》所用底本考 被引量:5
16
作者 蔡锦芳 《四川师范大学学报(社会科学版)》 1999年第2期73-79,共7页
《四库全书·九家集注杜诗》所用底本,四库馆臣鉴定为宋椠善本。然近代有学者断定此本中杂有赝品,当刻于元明时,非宋刻。但底本与宋本关系究竟如何,尚不清楚。笔者用底本的嘉庆翻印本与宋本等作了校勘,对底本与宋本的异同、嘉... 《四库全书·九家集注杜诗》所用底本,四库馆臣鉴定为宋椠善本。然近代有学者断定此本中杂有赝品,当刻于元明时,非宋刻。但底本与宋本关系究竟如何,尚不清楚。笔者用底本的嘉庆翻印本与宋本等作了校勘,对底本与宋本的异同、嘉庆本与宋本的异同。 展开更多
关键词 《九家集注杜诗》 底本 宋本 嘉庆本
下载PDF
西方哲学底本中的Being问题 被引量:9
17
作者 俞宣孟 《哲学分析》 2013年第2期4-21,197,共18页
中西哲学各有自己的传统,它们今后的发展虽然会相互影响,但是传统仍然是它们各自发展的底本。所谓"底本",是历史上形成的哲学形态,可以从三个方面去考察它的特征:语言的特征、与语言密切相关的哲学问题的方向和表述方式,以及... 中西哲学各有自己的传统,它们今后的发展虽然会相互影响,但是传统仍然是它们各自发展的底本。所谓"底本",是历史上形成的哲学形态,可以从三个方面去考察它的特征:语言的特征、与语言密切相关的哲学问题的方向和表述方式,以及围绕着哲学问题的争论而产生的哲学分支或流派。通过重论述Being与西方哲学的形态特征,并结合评述杨国荣先生的哲学成果,可期为总结中国哲学形态总结做准备。 展开更多
关键词 中西哲学比较 Being问题 底本 杨国荣
下载PDF
论《说唐全传》的底本 被引量:4
18
作者 彭知辉 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 1999年第3期181-187,共7页
关键词 《隋史遗文》 说唱文学 隋唐故事 《隋唐演义》 说唐 柳敬亭 宋元讲史 评话 元明杂剧 底本
下载PDF
《四库全书总目》底本来源统计及呈送者官职著录混乱现象研究 被引量:3
19
作者 白福春 刘琨 《山东图书馆学刊》 2017年第1期71-75,共5页
《四库全书总目》的底本来源众说异词,莫衷一是,有鉴于此,在对《总目》的底本来源进行全方位统计的基础上提出自己的看法;同时就《总目》在著录方面缺乏"一以贯之"的标准,常常是多种标准并行,顾此失彼,自乱其例的现象,从《总... 《四库全书总目》的底本来源众说异词,莫衷一是,有鉴于此,在对《总目》的底本来源进行全方位统计的基础上提出自己的看法;同时就《总目》在著录方面缺乏"一以贯之"的标准,常常是多种标准并行,顾此失彼,自乱其例的现象,从《总目》呈送者官职著录不统一的视角出发,进行了详实的统计,并逐一进行了论述。 展开更多
关键词 四库全书总目 底本 著录
下载PDF
《全唐诗》底本所体现的杜诗学 被引量:6
20
作者 孙微 《杜甫研究学刊》 2004年第3期19-22,共4页
关键词 杜诗学 《全唐诗》 底本 唐宋诗 朱彝尊 异文 体现 清初 编纂 校勘
下载PDF
上一页 1 2 32 下一页 到第
使用帮助 返回顶部