-
题名汉语“拈连格”的语表、语义、语用及认知基础
- 1
-
-
作者
储一鸣
-
机构
安徽财经大学文学院
-
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2024年第5期32-38,共7页
-
基金
安徽省高校人文社科重点项目:清代皖派虚字训诗文献的整理与研究,项目编号:SK2021A266。
-
文摘
运用多维视角描写汉语“拈连格”,利于看清该辞格生成的四个基本条件:在句法结构上要求表层形式为“本句A现~((或隐))(拈词C)~(现(或隐))|拈句B必现(拈词C)~(现(或隐))”;在句法语义上要求本句A为常规语义且拈连词C为常配,拈连句B为超常规语义且拈连词C为特配;在句法语用上要求能凸显前后表述单位顺承连贯、中间关联词项能破范畴化,并促成“拈句”句意生成陌生化语境;在认识基础上要求在概念隐喻下具象映射抽象,促使抽象事物、事件形象化,以便受话人轻易体认。
-
关键词
拈连格
语表
语义
语用
认知基础
-
Keywords
Linked lattice
linguistic form
Semantic
Pragmatic
Cognitive Foundations
-
分类号
H1-09
[语言文字—汉语]
-
-
题名拈连和比拟
被引量:8
- 2
-
-
作者
周永惠
-
机构
四川师范大学文学院
-
出处
《四川师范大学学报(社会科学版)》
北大核心
2001年第4期38-42,共5页
-
文摘
拈连和比拟是提高语言表达效果的两种重要修辞方式 ,在现代汉语中 ,使用频率相当高。构成拈连的被拈连体与拈连体必须明确、清晰 ,必须具有拈连词 ,构成比拟则需要三个条件 :本体、拟体、拟辞。它们共同的心理基础是联想。两种辞格形式有些相似 ,因而常常纠缠 。
-
关键词
修辞格
拈连
比拟
现代汉语
被拈连体
本体
拟体
拟辞
拈连体
-
Keywords
rhetoric
nianlian
bili
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名拈连辞格的构成与认定
被引量:4
- 3
-
-
作者
谢英
-
机构
福建泉州师范学院
-
出处
《修辞学习》
北大核心
2004年第3期59-61,共3页
-
文摘
本文围绕拈连构成的基本特点,讨论修辞学界关于拈连类型的确立、拈连构成的分析、拈连辞格的认定等方面的内容,并对一些不同看法提出商榷意见。
-
关键词
拈连辞格
修辞学
拈连结构
拈连类型
-
分类号
H05
[语言文字—语言学]
-
-
题名说“拈连”
被引量:33
- 4
-
-
作者
徐盛桓
-
机构
河南大学外国语学院
-
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2007年第4期1-6,共6页
-
文摘
“自主—依存分析框架”认为,话语的生成首先来源于说话人头脑里想要表达的意向内容,在交际意向性的制约下,通过相邻/相似关系,并利用人们感知话语有通感、通知的心理特征,将意向内容推衍成为话语。这个过程称为自主成分对依存成分的拈连。拈连是这样的推衍过程的机制,以相邻/相似关系的抽象知识为维度将常规关系组织起来进行心理建模是其中的中介。
-
关键词
自主
依存
相邻
相似
拈连
通感
-
Keywords
autonomy
dependency
contiguity
proximity
interrelating
synaesthesia
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名拈连还是转喻——也谈“哥吃的不是面,是寂寞”
被引量:5
- 5
-
-
作者
李国南
-
机构
华侨大学外国语言系
-
出处
《当代修辞学》
CSSCI
北大核心
2011年第6期91-91,共1页
-
文摘
朱岱先生认为,“哥吃的不是面,是寂寞”这一流行语“原句看来不是拈连”,“这是一种转喻”(见朱岱《也说‘哥吃的不是面,是寂寞’》及其续文,分别载《当代修辞学}2011年第2期、第3期,下称“朱文”、“朱文(续)”)。笔者委实不敢苟同。
-
关键词
寂寞
转喻
拈连
流行语
修辞学
朱文
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名汉语隐语生成的拈连机制
被引量:5
- 6
-
-
作者
黄星
-
机构
四川大学外国语学院
-
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2009年第3期8-13,共6页
-
文摘
本文尝试从认知语言学的视角研究汉语隐语的生成,力求丰富和深化对隐语的研究。作者以前人的研究为基础,在自主-依存的框架内,提出自己的理论模型作为解释隐语生成机理的语言模型,并系统地分析隐语生成的推衍过程中拈连机制运作的四个互相关联的方面。
-
关键词
隐语
生成
自主-依存
拈连
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名Zeugma与拈连的对比研究及运用-HT〗
被引量:2
- 7
-
-
作者
唐斌
-
机构
华东交通大学外国语学院
-
出处
《华东交通大学学报》
2003年第6期125-128,共4页
-
文摘
Zeugma与汉语拈连分别是英语和汉语中修辞效果很好的修辞手段,恰当和巧妙运用它们能增加语言的表现力,使所表达的语言简练生动,更富感染力,达到特殊的修辞效果.本文从涵义、表现形式、特点等方面分析和探讨了Zeugma与拈连的相同和不同之处,并指出在使用和英汉互译时应注意的问题.通过对这两种修辞格的对比研究,旨在提高语言理解、欣赏及表达能力.
-
关键词
ZEUGMA
汉语
拈连
英语
修辞
翻译
-
Keywords
Zeugma
Chinese zeugma
comparison
translation
application
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名汉语拈连的认知理据及意义构建研究
被引量:2
- 8
-
-
作者
房鸿鹃
-
机构
枣庄学院外国语学院
-
出处
《枣庄学院学报》
2011年第4期73-75,共3页
-
文摘
认知语言学认为,语言能力是人类认知能力的一部分,语言的运用反映并体现人类的认知能力和思维方式。作为一种特殊的修辞方式,汉语中的拈连辞格也是认知能力的反映。认知语言学的概念隐喻和概念合成理论有助于阐释这一辞格生成的认知机理和实时意义建构过程,从而为汉语拈连辞格研究提供新的视角。
-
关键词
拈连
概念合成
概念隐喻
-
分类号
H01
[语言文字—语言学]
-
-
题名议维吾尔语中拈连修辞格谚语的翻译
被引量:1
- 9
-
-
作者
王德怀
祖木来提.阿布力克木
-
机构
西北民族大学语言文化传播学院
-
出处
《语言与翻译》
北大核心
2006年第1期61-63,共3页
-
文摘
维吾尔谚语优美隽永是因为运用了丰富的修辞手段,其中拈连修辞格占有一定的比重。但在翻译带有拈连修辞格的谚语时还存在一些问题。本文对维吾尔语中拈连修辞格谚语的翻译进行了探讨。
-
关键词
维吾尔语
谚语
翻译
拈连修辞格
超常搭配
-
Keywords
Uygur Language
proverbs
translation
unconventional collocations
free translation
-
分类号
H215.59
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名Zeugma与拈连的比较与翻译
被引量:2
- 10
-
-
作者
薛利芳
-
机构
山西农业大学
-
出处
《忻州师范学院学报》
2001年第5期74-76,83,共4页
-
文摘
英语中的轭式修辞法与汉语中的拈连存在着相同与不同之处,所以在搞英汉互译时有必要先弄清楚两者之间的相同与不同之处。本文从两者的定义、表现形式,功能及应用等方面进行了深入研究,从而得出两者之间的相同与不同之处。在此基础上提出了两者互译的方法,即以意译为主,直译为辅。
-
关键词
拈连
英语
轭式修辞法
汉语
翻译
-
Keywords
English Zeugma
Chinese Zeugma
comparation
translation paraphrase
literal translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名拈连的构成条件
被引量:2
- 11
-
-
作者
王利华
易匠翘
-
机构
湖南大众传媒职业技术学院
-
出处
《湖南大众传媒职业技术学院学报》
2006年第3期103-105,共3页
-
文摘
拈连违背词语搭配习惯,将两个原本不能搭配的词语A、B组合在一起。这是在特定条件下才可能存在的话语现象。这种条件包括两个方面:A词语应先行与语义搭配的C词语组合,B词语与C词语在语义上应有关联。前一条件是拈连的存在前提,后一条件则是拈连的实现基础。两个条件只有同时具备,原本不能搭配的A、B两词才能拈连在一起。
-
关键词
修辞
拈连
构成
条件
-
分类号
H102
[语言文字—汉语]
-
-
题名拈连的辞格要素及其辞格结构类型
被引量:4
- 12
-
-
作者
周春林
-
机构
云南师范大学文学与新闻传播学院
-
出处
《毕节学院学报(综合版)》
2009年第3期8-13,共6页
-
文摘
拈连辞格是一种形式辞格。从拈连辞格的定义出发,探讨了拈连辞格的本体、拈体、拈词三个辞格要素及其辞格结构格式。根据拈词与本体、拈体的语法关系,以拈词为参照点,把拈连辞格分为三种主要基本类型:主谓式;动宾式;偏正式。
-
关键词
拈连
本体
拈词
拈体
辞格结构
引导体
后续体
-
Keywords
Chinese Zeugma
Subject
Indicator of Interrelating
Object of Interrelating
Introductory Part
Successive Part
-
分类号
H051
[语言文字—语言学]
-
-
题名关于拈连辞格及其构件的重新界说
被引量:1
- 13
-
-
作者
余伟
李洁
-
机构
云南师范大学文学院
-
出处
《郧阳师范高等专科学校学报》
2016年第1期57-61,共5页
-
基金
云南师范大学国家社会科学基金一般项目"新词语修辞造词的理据及其历史源流研究"(项目编号:12BYY103)
教育部人文社会科学研究青年项目"现代汉语辞格系统论"(项目编号:10YJC740143)的中期成果之一
-
文摘
一个完整的拈连辞格,包含拈连存在的语体背景及其构件。语体背景包括口头语体和书面语体。构件包括拈连单位、连项和拈项。拈连单位包括拈素、拈词和拈语。"连项+拈连单位"构成零度体,"拈项+拈连单位"构成偏离体。"零度体+偏离体"构成拈连的基本结构格式。拈连辞格存在"同义异形"的结构转换模式。拈连遵循"先连后拈"的原则,也存在"先拈后连"的现象。需要对连项和拈项的范畴进行界说。
-
关键词
拈连
构件
重新界说
-
Keywords
Chinese Zeugma
components
redefinition
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名“拈连”略说
被引量:1
- 14
-
-
作者
谢俊涛
-
机构
扬州大学文学院
-
出处
《怀化学院学报》
2008年第3期94-96,共3页
-
文摘
主要通过对多种拈连现象的分析,对拈连格位按照不同的标准作了次类的划分,其中最主要的是第一种划分——按拈连的三个成分的隐现及异同的划分(明拈、暗拈和借拈。)
-
关键词
拈连
次类
划分
-
Keywords
Nianlian
sub - category
division
-
分类号
H13
[语言文字—汉语]
-
-
题名汉语拈连修辞的认知研究
被引量:1
- 15
-
-
作者
申少帅
-
机构
河南大学外语学院
-
出处
《绥化学院学报》
2011年第2期118-120,共3页
-
文摘
文章旨在从认知语法切入探讨汉语拈连修辞的形式结构、语义特征、概念结构及其背后的认知机制。我们发现,拈连修辞在结构特征与语义特征上都彰显了自主/依存的关系特征,结构中对抽象的部分的概念化依赖于对具体部分的识解。这一结构体现了人们借助于具体识解抽象的普遍认知规律。
-
关键词
拈连修辞
自主依存关系
认知机制
-
分类号
H05
[语言文字—语言学]
-
-
题名Zeugma与拈连的异同分析
被引量:2
- 16
-
-
作者
王淑华
-
机构
泰山学院外语系
-
出处
《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》
2004年第4期78-79,共2页
-
文摘
本文将Zeugma与拈连进行了对比,明确了二者的概念及应用,并着重探讨了二者在表达形式、特征和修辞效果上的异同。
-
关键词
ZEUGMA
拈连
表达形式
特征
修辞效果
异同
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名Zeugma与拈连的比较与翻译
被引量:2
- 17
-
-
作者
刘德军
-
机构
中南大学外国语学院
-
出处
《常德师范学院学报(社会科学版)》
2002年第4期95-96,111,共3页
-
文摘
汉语的拈连和英语的zeugma在形式上是极为相似的一对修辞格 ,但在结构上却各有特点。在翻译中既要注意形式上的对等也要注意语义和修辞上的对等 ,力求在汉英互译时译出原文的活泼、简练。
-
关键词
轭式搭配
拈连
比较
翻译
-
Keywords
zeugma
nianlian(in Chinese)
comparison
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名汉英拈连异同比较研究
- 18
-
-
作者
彭家玉
李晓燕
-
机构
郧阳师范高等专科学校英语系
-
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2003年第4期82-84,共3页
-
文摘
汉语拈连与英语轭式搭配法是提高语言表达效果的两种重要修辞手段。从两者定义入手,文章就汉英拈连法的构成条件、心理基础进行了异同对比分析,并探讨了其英汉翻译方法。
-
关键词
汉英拈连
异同比较
翻译方法
-
Keywords
Chinese adhesion and English zeugma
comparison between diflerences and similarities
translation methods
-
分类号
H05
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语Zeugma与汉语拈连修辞格对比研究及翻译
被引量:1
- 19
-
-
作者
单满菊
-
机构
平顶山学院
-
出处
《平顶山学院学报》
2011年第3期113-118,共6页
-
文摘
英语中的Zeugma(轭式搭配)与汉语中的拈连修辞格,具有相同、相近和相似的特点,当然,也有差异。通过对比分析英语Zeugma和汉语拈连修辞格的几种常见呈现方式,归纳出Zeugma与汉语拈连修辞格在修辞功能上具有言简意赅、耐人寻味,幽默风趣、引人入胜,具体生动、形象鲜明的共同特点。通过对比分析Zeugma与汉语拈连修辞格在词义搭配方面和句法结构方面的差异,探讨了英语Zeugma与汉语拈连修辞格的对应翻译策略与技巧。
-
关键词
英语Zeugma
汉语拈连
修辞功能
对比分析
对应翻译
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名语言的联系美——异叙与拈连
被引量:1
- 20
-
-
作者
黄保超
-
机构
黄河文明与可持续发展研究中心
-
出处
《信阳农业高等专科学校学报》
2005年第4期103-106,共4页
-
文摘
异叙和拈连这两种修辞手法可使抽象事物具体化,增加语言的艺术美。其用法貌似相同,却有着本质上的区别。探究其异同对文学欣赏和修辞研究大有裨益。
-
关键词
异叙
拈连
修辞手法
文学欣赏
-
Keywords
syllepsis
zeugma
figurative skills
appreclaton of literature
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-