1
|
藏族文学翻译:策略选择、影响因素与译者网络——以葛译《格萨尔王》英译本为例 |
刘怡春
杨林
|
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
2
|
文学翻译修辞意识断与续及其阐释 |
陈卫斌
|
《福建江夏学院学报》
|
2024 |
0 |
|
3
|
海外中国当代文学翻译与研究的理论反思 |
季进
|
《文学与文化》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
4
|
从晚清到五四:外国文学翻译走向现代之路 |
张智中
赵曼
|
《社会科学论坛》
|
2024 |
0 |
|
5
|
文学翻译中的整体性原则与创造性的语言转换——以戈宝权译《海燕之歌》为例 |
潘月琴
|
《欧亚人文研究(中俄文)》
|
2024 |
0 |
|
6
|
英语文学翻译中语言处理原则及其价值 |
盛辉
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
7
|
基于变译理论维度浅析俄汉文学翻译 |
王晨
|
《华北理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
1
|
|
8
|
文学翻译的主体性及其跨域三维 |
陈亚洁
王卓
|
《外语与翻译》
|
2024 |
0 |
|
9
|
文学翻译的创造性——以《天堂蒜薹之歌》葛浩文版译本为例 |
刘愫
祁文慧
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
10
|
从翻译美学视角看ChatGPT时代的文学翻译——以《诗经·关雎》为例 |
侯捷
宋燕
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
11
|
文学翻译批评“六条标准”下汪国真诗歌《热爱生命》英译对比研究--以蒋隆国译本和佚名译本为例 |
岳蔡贝
姚敏
|
《长沙民政职业技术学院学报》
|
2024 |
0 |
|
12
|
文学翻译中的创造性叛逆——《红楼梦》英译研究 |
罗静娜
缪羽龙
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
13
|
高校俄罗斯文学翻译课程思政教学探究 |
梁媛
杨慧
|
《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》
|
2024 |
0 |
|
14
|
切斯特曼翻译规范理论视角下儿童文学翻译研究--以《小王子》周克希译本为例 |
徐翔宇
张卫东
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
15
|
“文学翻译”定义探讨及其翻译过程探究 |
宋晓丹
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
16
|
许渊冲译诗哲学观:文字翻译到文学翻译的转变与跨越 |
郝宁花
|
《今古文创》
|
2024 |
1
|
|
17
|
文化差异对英美文学翻译的影响研究 |
李晓静
|
《湛江文学》
|
2024 |
0 |
|
18
|
社会主义视域与“十七年”亚非拉文学翻译 |
熊辉
|
《中国当代文学研究》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
19
|
新中国十七年间的亚非拉文学翻译研究 |
熊辉
|
《长江学术》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
20
|
从拉康镜像理论到文学翻译镜像论 |
冯倾城
|
《太原学院学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|