期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于交际翻译理论下的新闻英语翻译策略标准化分析 被引量:3
1
作者 张清华 《中国标准化》 2022年第4期136-138,共3页
伴随着科学技术的日益发展,全球化进程的不断加快,如今各国之间的信息交流和文化传播都离不开新闻媒体,因此新闻媒体在新时代的地位是不言而喻的。而英语作为全球通用语言,显然已经是新闻媒体无法取代的文本。如今的新闻和传统的新闻大... 伴随着科学技术的日益发展,全球化进程的不断加快,如今各国之间的信息交流和文化传播都离不开新闻媒体,因此新闻媒体在新时代的地位是不言而喻的。而英语作为全球通用语言,显然已经是新闻媒体无法取代的文本。如今的新闻和传统的新闻大相径庭,现今的新闻中包含的词汇极其广泛,为此在文化不断发展和革新的今天,我们依然面临着如何对英语新闻进行翻译的问题,各行各业的发展显然与英语新闻的翻译紧密相关。 展开更多
关键词 交际翻译 新闻英语翻译 策略标准化分析
下载PDF
功能对等原则在新闻英语翻译中的运用 被引量:2
2
作者 范馨元 《曲靖师范学院学报》 2015年第2期109-112,共4页
不同国籍不同文化之间的交流越发增多,需要我们及时准确地把新闻英语中的最新信息进行翻译,以实现各个领域快捷迅速地交流沟通,这也就是新闻英语翻译的职责所在。然而在思维和表达方式等方面英汉两种语言之间存在的许多差异,翻译时需要... 不同国籍不同文化之间的交流越发增多,需要我们及时准确地把新闻英语中的最新信息进行翻译,以实现各个领域快捷迅速地交流沟通,这也就是新闻英语翻译的职责所在。然而在思维和表达方式等方面英汉两种语言之间存在的许多差异,翻译时需要掌握适合的理论与方法去克服这一障碍,使译文尽可能再现原文所要表达的思想内容,又能在形式上符合汉语的习惯,易为读者接受。 展开更多
关键词 新闻英语 新闻英语翻译 翻译理论 功能对等原则
下载PDF
基于任务型教学模式的新闻英语翻译教学改革 被引量:8
3
作者 孟丽 《海外英语》 2016年第4期108-110,共3页
在信息传播的全球化背景下,新闻翻译可实现不同国家、不同地域之间信息流通的即时性、双向性、综合性和文化性。由此,新闻英语翻译教学具有很强的现实意义和挑战性。任务型教学模式,以学习任务为手段来组织教学,引导学生以参与、体验、... 在信息传播的全球化背景下,新闻翻译可实现不同国家、不同地域之间信息流通的即时性、双向性、综合性和文化性。由此,新闻英语翻译教学具有很强的现实意义和挑战性。任务型教学模式,以学习任务为手段来组织教学,引导学生以参与、体验、互动、交流、合作的学习方式,来培养自身的新闻英语翻译实践能力。本文旨在研究任务型教学模式及其在新闻英语翻译教学中的应用,以阐明任务型教学模式作为一种有效的教学方式对推动新闻英语翻译教学工作具有重要作用。 展开更多
关键词 任务型教学模式 新闻英语翻译教学改革 翻译能力培养
下载PDF
从茶文化视角看新闻英语翻译与跨文化意识 被引量:3
4
作者 秋杰 《福建茶叶》 2018年第4期279-280,共2页
新闻英语翻译是一项语言与文化的跨文化转换与交际活动。本文以茶文化对比研究为框架模型,分析了茶文化对于跨文化意识培养的促进意义,指出新闻英语翻译需要跨文化意识作为指导,并阐释了如何从茶文化对比分析研究中汲取营养,帮助培养和... 新闻英语翻译是一项语言与文化的跨文化转换与交际活动。本文以茶文化对比研究为框架模型,分析了茶文化对于跨文化意识培养的促进意义,指出新闻英语翻译需要跨文化意识作为指导,并阐释了如何从茶文化对比分析研究中汲取营养,帮助培养和提升新闻英语翻译工作者的跨文化意识,最终推进跨文化交际的顺利实现。 展开更多
关键词 茶文化 对比研究 新闻英语翻译 跨文化意识
下载PDF
新闻英语翻译与跨文化意识 被引量:3
5
作者 秦颖颖 《佳木斯职业学院学报》 2016年第12期152-153,共2页
英语是全球范围内使用面积最为广泛的语言,同时也是人们在国际上进行沟通交流以及科技研讨过程中所使用的官方语言,而文化是一个民族的发展历史、发展理念浓缩,因此语言与文化具有着不可分割的关系。因此进行翻译工作,实现语言转化的过... 英语是全球范围内使用面积最为广泛的语言,同时也是人们在国际上进行沟通交流以及科技研讨过程中所使用的官方语言,而文化是一个民族的发展历史、发展理念浓缩,因此语言与文化具有着不可分割的关系。因此进行翻译工作,实现语言转化的过程中,不可避免的要实现文化的转化。开展新闻英语翻译与跨文化意识的探究,可以促使新闻翻译工作者,在开展社会以及生活等各个方面的报道的过程中,能够具有良好的跨文化意识,提升自身对于文化差异的敏感程度,从而获得较为理想的新闻英语翻译效果。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 跨文化意识
下载PDF
图式理论对新闻英语翻译的启示
6
作者 杨春红 《长江师范学院学报》 2007年第5期111-113,共3页
根据图示理论,在理解新闻英语源语的过程中,译者应充分激活大脑中已存的各种图式知识,这会使对新闻源语的解码更加迅速、准确。在对译语进行编码时,译者应做到有利于激活译语读者的已有图式,同时也要有利于帮助译语读者建立新的图式,以... 根据图示理论,在理解新闻英语源语的过程中,译者应充分激活大脑中已存的各种图式知识,这会使对新闻源语的解码更加迅速、准确。在对译语进行编码时,译者应做到有利于激活译语读者的已有图式,同时也要有利于帮助译语读者建立新的图式,以便全面了解新闻传递的信息。 展开更多
关键词 图式理论 新闻英语翻译 源语解码 目标语编码
下载PDF
目的论视域下新闻英语翻译研究 被引量:2
7
作者 梁志敏 《延边教育学院学报》 2016年第6期14-16,共3页
在经济全球化发展趋势下,英语在世界各国的交流中占据的地位变得越来越重要,对于增强各国之间的互动有着重要影响。对当前新闻的传播途径和流传情况进行全面分析可知,尽量活动最真实、最全面的信息,有利于人们掌握更可靠、更完整的新闻... 在经济全球化发展趋势下,英语在世界各国的交流中占据的地位变得越来越重要,对于增强各国之间的互动有着重要影响。对当前新闻的传播途径和流传情况进行全面分析可知,尽量活动最真实、最全面的信息,有利于人们掌握更可靠、更完整的新闻。本文就新闻英语的主要特点进行阐述,对目的论视域下新闻英语翻译的作用进行探讨,提出目的论视域下新闻英语翻译的主要方法,以期提高人们获取世界新闻信息的准确性。 展开更多
关键词 目的论 新闻英语翻译 作用 方法
下载PDF
新闻英语翻译与跨文化意识问题研究 被引量:2
8
作者 张天龙 陈武 《新闻研究导刊》 2023年第16期41-43,共3页
随着经济全球化的快速发展、数字媒体的普及以及各国之间的交流日益频繁,新闻英语翻译成为解读和传播信息的重要工具。然而,由于不同文化背景的差异,翻译中存在很多跨文化意识问题,如文化隐喻、语言习惯等。本研究旨在探讨新闻英语翻译... 随着经济全球化的快速发展、数字媒体的普及以及各国之间的交流日益频繁,新闻英语翻译成为解读和传播信息的重要工具。然而,由于不同文化背景的差异,翻译中存在很多跨文化意识问题,如文化隐喻、语言习惯等。本研究旨在探讨新闻英语翻译与跨文化意识问题,明确研究范围和重要性。本次研究采用文献综述和案例分析的方法,通过对相关文献的梳理和对案例的分析,得出了一些初步结论。首先,在新闻英语翻译中经常出现文化隐喻的问题,其涉及的文化背景和价值观可能会给翻译造成误解。其次,语言习惯的差异也是一个挑战,不同语言的表达方式和句法结构可能导致信息传达不准确或者丧失源文化的特色。此外,在翻译实践中,考虑受众的文化背景和需求也是至关重要的。然而,本研究也存在一定局限性,由于时间和资源的限制,只能对有限的案例进行分析,因此结论的普遍性可能有所欠缺。总之,本研究通过对新闻英语翻译与跨文化意识问题的初步探索,揭示了其中存在的挑战和机遇,对于提高新闻英语翻译的质量和效果具有重要意义,并为相关研究提供了参考和启示。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 跨文化意识 跨国新闻报道 语言习惯差异 直译和意译
下载PDF
浅谈新闻英语翻译教学改革 被引量:1
9
作者 李小华 《北京城市学院学报》 2012年第6期79-82,共4页
作为信息传播的重要途径,新闻的翻译成为翻译领域不可或缺的一部分,新闻英语因其自身的特点决定其翻译的特殊性,专家学者们对新闻英语的翻译有详尽系统的分析,但对其教学过程没有给予足够的重视。本文将探讨目前新闻英语翻译教学的现状... 作为信息传播的重要途径,新闻的翻译成为翻译领域不可或缺的一部分,新闻英语因其自身的特点决定其翻译的特殊性,专家学者们对新闻英语的翻译有详尽系统的分析,但对其教学过程没有给予足够的重视。本文将探讨目前新闻英语翻译教学的现状,并提出教学改革方案,旨在使新闻英语翻译在正确理论的指导下上新的台阶。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 翻译教学 教学改革
下载PDF
东西方法律文化差异及对新闻英语翻译的影响 被引量:1
10
作者 张庆娜 《长春教育学院学报》 2014年第12期21-,28,共2页
新闻是传递当今国际社会变化的重要工具,也是各国互相了解的重要渠道。各国的法律文化不尽相同,对新闻英语的翻译带来一定的难度。本文通过介绍新闻英语的特点和东西方法律文化差异,分析探讨法律文化差异给新闻英语翻译带来的影响,提出... 新闻是传递当今国际社会变化的重要工具,也是各国互相了解的重要渠道。各国的法律文化不尽相同,对新闻英语的翻译带来一定的难度。本文通过介绍新闻英语的特点和东西方法律文化差异,分析探讨法律文化差异给新闻英语翻译带来的影响,提出跨法律文化下新闻英语翻译的策略。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 法律文化差异 翻译策略
下载PDF
文体学在新闻英语翻译中的应用——以教育新闻为例
11
作者 令国林 《海外英语》 2012年第5X期135-136,共2页
新闻翻译已成为当今时代国际新闻传播不可或缺的一部分,从文体学的角度分析,其又不同于文学翻译,因此,该文从词汇,句法和篇章结构三方面探讨了新闻翻译中应该注意的文体特征,我们只有正确地掌握了这些特征,才可以正确地解读文本,给出更... 新闻翻译已成为当今时代国际新闻传播不可或缺的一部分,从文体学的角度分析,其又不同于文学翻译,因此,该文从词汇,句法和篇章结构三方面探讨了新闻翻译中应该注意的文体特征,我们只有正确地掌握了这些特征,才可以正确地解读文本,给出更好的译文。 展开更多
关键词 文体学 新闻英语翻译 新闻英语文体
下载PDF
新闻英语翻译中的跨文化意识探究
12
作者 李姣 《新闻研究导刊》 2023年第23期53-55,共3页
在全球化的今天,跨文化沟通变得越来越重要。研究新闻英语翻译中的跨文化意识是为了更好地理解不同文化之间的差异,并通过翻译准确传达信息。具体来说,旨在提高跨文化沟通能力和翻译质量,避免因文化差异引起的误解和翻译错误,促进跨文... 在全球化的今天,跨文化沟通变得越来越重要。研究新闻英语翻译中的跨文化意识是为了更好地理解不同文化之间的差异,并通过翻译准确传达信息。具体来说,旨在提高跨文化沟通能力和翻译质量,避免因文化差异引起的误解和翻译错误,促进跨文化理解,提升跨文化沟通能力。文章首先运用文本分析法,对新闻报道的文本进行深入分析,揭示其中的文化差异,探究跨文化意识在翻译中的具体体现。其次运用对比研究法,对比不同文化背景下的翻译版本,分析其中的差异和挑战,选择同一篇新闻报道,对比不同文化环境下的翻译结果,以揭示不同文化对翻译的影响,明确不同文化之间的差异,如文化背景、信仰、价值观等。最后提出跨文化意识运用于新闻英语翻译中的建议,以提高翻译质量和跨文化交流的效率。 展开更多
关键词 跨文化意识 新闻英语翻译 案例研究 文化差异 翻译质量
下载PDF
新闻英语翻译中的主体间性探究
13
作者 封国华 《文教资料》 2013年第22期25-26,31,共3页
哈贝马斯的哲学理论建构于20世纪80年代,尤以交往行为理论著称。交往行为理论指的是至少两个或两个以上的具有语言能力和行为能力的主体之间通过语言媒介所达到的相互理解和协调一致的行为。哈贝马斯的理论核心是主体间性问题,对翻译... 哈贝马斯的哲学理论建构于20世纪80年代,尤以交往行为理论著称。交往行为理论指的是至少两个或两个以上的具有语言能力和行为能力的主体之间通过语言媒介所达到的相互理解和协调一致的行为。哈贝马斯的理论核心是主体间性问题,对翻译实践有指导意义,能够深刻揭示翻译本质。在新闻英语翻译中,在词汇的选择、句法的运用及对文体风格把握所做的一系列译文的调整,都充分体现了翻译过程中各个主体之间的互动,而非各个主体之间的独白。本文运用哈贝马斯交往行为理论的核心.即主体间性建立各翻译主体间的和谐性.指导新闻翻译实践.以期达到译作的最佳翻译效果. 展开更多
关键词 交往行为理论 主体间性 新闻英语翻译
下载PDF
对外英语新闻翻译与传播研究——评《实用新闻英语翻译》 被引量:3
14
作者 毕玉杰 《新闻与写作》 CSSCI 北大核心 2021年第5期115-115,共1页
英语作为国际通用语言,是全球使用最广泛的语言之一,承担了重要的交流媒介功能。在国际传播的实践中,英语在各国新闻国际传播中占据重要地位。对中国来说,新闻的国际传播成为世界各国人民了解中国的渠道,同时也是我国提升文化软实力、... 英语作为国际通用语言,是全球使用最广泛的语言之一,承担了重要的交流媒介功能。在国际传播的实践中,英语在各国新闻国际传播中占据重要地位。对中国来说,新闻的国际传播成为世界各国人民了解中国的渠道,同时也是我国提升文化软实力、树立负责任大国形象的重要方式。但时至今日,如何进行新闻信息准确有效的中英转化仍是我国新闻媒体进行对外传播的一个症结,也是影响新闻信息准确传播并获得受众有效反馈的关键因素。因此,学界加强对外英语新闻翻译与传播的研究具有很强的针对性和现实意义。 展开更多
关键词 英语新闻翻译 新闻英语翻译 英语作为国际通用语 对外传播 交流媒介 负责任大国 新闻媒体 有效反馈
原文传递
跨文化交流视角下的新闻英语翻译 被引量:6
15
作者 杨智新 《新闻战线》 2019年第10期103-104,共2页
随着经济全球化的日益加剧,世界各国的文化交流日益密切。每个国家都有自己独特的语言,这种语言文化之间的差异影响了各国间的密切交流。然而,这种差异和新闻英语翻译的实时性以及实事性又极大地提高了新闻英语翻译工作的难度。但是,新... 随着经济全球化的日益加剧,世界各国的文化交流日益密切。每个国家都有自己独特的语言,这种语言文化之间的差异影响了各国间的密切交流。然而,这种差异和新闻英语翻译的实时性以及实事性又极大地提高了新闻英语翻译工作的难度。但是,新闻英语翻译又是国家间文化交流不可替代的部分,因此需要译者熟知被翻译国与我国的传统文化以及语言特点,使译文能够充分表达原文的涵义,从而实现国家间文化交流的无缝衔接。 展开更多
关键词 跨文化交流 新闻英语翻译 翻译技巧
原文传递
认知角度看新闻英语翻译偏差
16
作者 李鹤 《才智》 2013年第11期229-229,共1页
英语翻译不单单是一种翻译过程,还是一个极为复杂的认知过程。英语翻译包括对词汇、语句等的初步理解,也包括对文章语境及中心思想的概括。尤其是新闻英语翻译,它会受到翻译者自身认知水平、语言能力以及文化环境等因素的影响,出现翻译... 英语翻译不单单是一种翻译过程,还是一个极为复杂的认知过程。英语翻译包括对词汇、语句等的初步理解,也包括对文章语境及中心思想的概括。尤其是新闻英语翻译,它会受到翻译者自身认知水平、语言能力以及文化环境等因素的影响,出现翻译偏差。本文以此为出发点,对认知角度下的新闻英语翻译偏差进了探讨,旨在提升新闻英语翻译水平。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 认知角度 偏差
原文传递
生态翻译学视阈下的新闻英语汉译 被引量:14
17
作者 郭英珍 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第4期36-38,共3页
对新闻英语进行翻译是获取外部世界信息的重要途径。笔者发现,与原文相比,新闻英语汉译大多在一定程度上被添加、删减或改写,也就是说,这些译文并没有在语言层面上做到"信"。本文从生态翻译学视角出发,试图对这些现象的原因... 对新闻英语进行翻译是获取外部世界信息的重要途径。笔者发现,与原文相比,新闻英语汉译大多在一定程度上被添加、删减或改写,也就是说,这些译文并没有在语言层面上做到"信"。本文从生态翻译学视角出发,试图对这些现象的原因进行分析和说明。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 生态翻译 翻译生态环境
下载PDF
生态翻译观照下的新闻英语汉译
18
作者 徐佳 况新华 《新余学院学报》 2013年第5期90-92,共3页
由于受到源语和目的语不同的社会文化背景和意识形态的影响,新闻译者在很多时候都不能完全忠实于源语文本而要对原文进行一定程度的改写。以生态翻译理论为依据,认为译者只有了解新闻翻译的生态环境,不断进行多维度的适应性选择和选择... 由于受到源语和目的语不同的社会文化背景和意识形态的影响,新闻译者在很多时候都不能完全忠实于源语文本而要对原文进行一定程度的改写。以生态翻译理论为依据,认为译者只有了解新闻翻译的生态环境,不断进行多维度的适应性选择和选择性适应,才能使译文获得最佳的交际效果。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 生态翻译 翻译生态环境 适应 选择
下载PDF
图式理论与新闻翻译研究 被引量:1
19
作者 姜蓓蓓 吴斐 《科技信息》 2011年第31期24-24,49,共2页
当前,图式理论广泛的应用于外语教学研究。由于新闻翻译的过程是解码的过程,图式理论对新闻翻译也具有指导作用,它能激活译者已有的图式知识,并在翻译过程中构建新的图式,达到流畅翻译的目的。
关键词 图式理论 新闻英语翻译 应用
下载PDF
目的论指导下的《经济学人》翻译浅论
20
作者 姜瑜 李晓红 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2017年第4期107-111,共5页
目的论强调译文应根据其预期目的,选择适当的翻译方法,这一理论为翻译实践提供了独特的研究视角。《经济学人》作为专业的商业类周刊,以各国发生的经济商业大事为主体,成为观看世界经济的重要窗口。本文对目的论下新闻英语翻译的作用进... 目的论强调译文应根据其预期目的,选择适当的翻译方法,这一理论为翻译实践提供了独特的研究视角。《经济学人》作为专业的商业类周刊,以各国发生的经济商业大事为主体,成为观看世界经济的重要窗口。本文对目的论下新闻英语翻译的作用进行探讨,从词汇、句法和其他因素方面进行分析,提出了应对新闻英语翻译的主要方法。 展开更多
关键词 新闻英语翻译 目的论 翻译方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部