1
|
藏族文学翻译:策略选择、影响因素与译者网络——以葛译《格萨尔王》英译本为例 |
刘怡春
杨林
|
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
2
|
葛浩文《格萨尔王》英译本词汇层面“变形倾向”研究 |
弋睿仙
马笑清
|
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
3
|
神话的重述:格萨尔王与身份认同 |
王茜
|
《扬州教育学院学报》
|
2024 |
0 |
|
4
|
葛浩文、林丽君对阿来《格萨尔王》地域文化的识解与英译 |
周以
|
《外国语文研究》
|
2024 |
0 |
|
5
|
兵戈下的食性:藏族英雄史诗《格萨尔王传》的饮食叙事研究 |
强佳琪
|
《四川民族学院学报》
|
2024 |
0 |
|
6
|
多模态视角下的少数民族史诗翻译新思考——以《格萨尔王传》为例 |
邵帅
|
《民族翻译》
|
2024 |
0 |
|
7
|
阿来《格萨尔王》英译本象似性研究 |
朱佳敏
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
8
|
民族记忆与文化认同:史诗《格萨尔王传》的故事歌曲 |
张玉红
|
《蚌埠学院学报》
|
2024 |
0 |
|
9
|
刍议英语民谣介入的《格萨尔王传》唱词英译 |
杨帆
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
10
|
解读长篇英雄史诗《格萨尔王传》 |
旦巴
|
《魅力湖南》
|
2024 |
0 |
|
11
|
译者“创造性叛逆”在阿来《格萨尔王》英译本中的体现 |
陈家晃
|
《四川民族学院学报》
|
2023 |
1
|
|
12
|
“现代”与“史诗”的对话——论阿来《格萨尔王》的双线叙事 |
贺熠
|
《四川民族学院学报》
|
2023 |
0 |
|
13
|
从《格萨尔王传》看古代藏族游牧部落 |
何峰
|
《青海社会科学》
CSSCI
北大核心
|
1993 |
3
|
|
14
|
英译本《格萨尔王》的语言正负偏离现象 |
杨艳华
樊莉囡
程绍华
张树凡
|
《大连民族学院学报》
CAS
|
2014 |
4
|
|
15
|
他者向现代性主体的转变——论重述语境下的格萨尔王和晋美形象 |
高晨
靳明全
|
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
4
|
|
16
|
神话重述在历史的终点——论阿来的《格萨尔王》 |
梁海
|
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
14
|
|
17
|
唐代磨些部落与《格萨尔王传·保卫盐海》中的“姜国” |
赵心愚
|
《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2002 |
12
|
|
18
|
女性与生态伦理:唇齿相依——以《格萨尔王传·姜岭大战》中女性群像为个案分析 |
万莲姣
王琼
|
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2007 |
2
|
|
19
|
纵聚向与横组合:《格萨尔王传》与《荷马史诗》整体结构之异 |
罗文敏
|
《中南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
5
|
|
20
|
增强现实技术在主题动漫游戏中的应用——以藏族史诗《格萨尔王》主题动漫游戏设计为例 |
张健
蔡新元
徐松
|
《传媒》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
1
|
|