期刊文献+
共找到229篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
当代汉语流行词汇的译法与问题 被引量:13
1
作者 钟利平 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第3期66-68,共3页
本文分析并概括了当代汉语流行词汇的八种译法,指出了汉语流行词汇英译中出现的问题并提出了建议。
关键词 流行词汇 汉译英 翻译方法
下载PDF
汉语流行词汇英译问题探究——兼谈《中国日报》网站流行词汇英译问题 被引量:3
2
作者 邱大平 《语言与翻译》 CSSCI 2014年第3期61-64,共4页
文章结合《中国日报》"流行新语"栏目提供的流行词汇英译,指出了其中存在的问题,并剖析了问题产生的原因,给出了相关词语可行的英文翻译,提出了翻译中应注意的问题。
关键词 流行词汇 中国日报 英译
下载PDF
目的论视角下的网络流行词汇汉英翻译——以2012年网络流行词汇为例 被引量:3
3
作者 张娟 《湖北工程学院学报》 2013年第2期73-76,共4页
翻译目的论的核心理念是翻译目的决定一切,目的决定手段。网络流行词汇特定的翻译目的决定了其翻译的独特性。对2012年网络流行词汇现行的译文进行了分析和研究,认为网络流行词汇汉英翻译应以目的论为依据,以翻译目的为最高原则,灵活采... 翻译目的论的核心理念是翻译目的决定一切,目的决定手段。网络流行词汇特定的翻译目的决定了其翻译的独特性。对2012年网络流行词汇现行的译文进行了分析和研究,认为网络流行词汇汉英翻译应以目的论为依据,以翻译目的为最高原则,灵活采用各种翻译策略,以达到传递中国文化,实现跨文化交流的目的。 展开更多
关键词 目的论 网络流行词汇 翻译策略
下载PDF
对教育规划流行词汇之新解 被引量:1
4
作者 董云川 《高等工程教育研究》 CSSCI 北大核心 2005年第5期38-41,共4页
不同院校的发展规划本应各具特色,但事实正好相反,一些高校正在编制的“十一五”教育规划,不仅体例相近、格式相若,而且内容大同小异,甚至在关键词汇和用语方面高度雷同,与规划编制之特色化、针对性、创新性要求大相径庭。本文拟就其中... 不同院校的发展规划本应各具特色,但事实正好相反,一些高校正在编制的“十一五”教育规划,不仅体例相近、格式相若,而且内容大同小异,甚至在关键词汇和用语方面高度雷同,与规划编制之特色化、针对性、创新性要求大相径庭。本文拟就其中一些不约而同的流行词汇进行辨析,以为识者鉴。 展开更多
关键词 教育规划 流行词汇 解读 新解 规划编制 “十一五” 发展规划 特色化 创新性 辨析
下载PDF
从模因论视角浅析网络流行词汇的变异 被引量:4
5
作者 庞小峰 《中国石油大学胜利学院学报》 2014年第3期30-33,共4页
词汇是语言中最敏感的要素,是变得最快、最多的组成部分,它最能反映社会发展变化对语言产生的影响。网络流行词汇是强势语言模因在复制传播的过程中合并变异的结果。词汇的变异可以出现在音、形、义任何一个要素上,因此,网络流行词汇的... 词汇是语言中最敏感的要素,是变得最快、最多的组成部分,它最能反映社会发展变化对语言产生的影响。网络流行词汇是强势语言模因在复制传播的过程中合并变异的结果。词汇的变异可以出现在音、形、义任何一个要素上,因此,网络流行词汇的变异主要有三种类型:同音同义异形词、同音同形异义词、同音异形异义词。网络流行词汇的形成、发展乃至大放异彩很大程度上归功于模因。 展开更多
关键词 模因 变异 网络流行词汇
下载PDF
中文流行词汇带“族”词的英译
6
作者 刘向红 欧阳双龙 +1 位作者 夏艳萍 杨源 《海外英语》 2010年第8X期3-5,共3页
通过对中文流行词汇带"族"词的内涵和起源的讨论,从直译、意译、音译以及音译和意译相结合的角度,探讨了其英译的表达。
关键词 中文流行词汇 内涵 英译
下载PDF
折射文化与社会变迁的武汉方言流行词汇
7
作者 杨凯 黄晋 《高等函授学报(哲学社会科学版)》 2007年第4期12-13,42,共3页
方言是地方文化的产物,更是社会生活变化的一面镜子。武汉方言中的流行词汇"带一脚"、"麻木"、"拐子"明显地有着汉味文化的特点,内涵丰富,反映了武汉人敏锐的观察能力、深刻的分析能力、高度的概括能力... 方言是地方文化的产物,更是社会生活变化的一面镜子。武汉方言中的流行词汇"带一脚"、"麻木"、"拐子"明显地有着汉味文化的特点,内涵丰富,反映了武汉人敏锐的观察能力、深刻的分析能力、高度的概括能力和细致入微的表达能力,折射出文化与社会的变迁。 展开更多
关键词 武汉方言 流行词汇 变迁
下载PDF
跨文化视角下中文流行词汇的英译
8
作者 左娟霞 《池州学院学报》 2019年第4期79-80,共2页
流行语文化传播注入了不少新鲜的元素,但同时也给跨文化交流带来了障碍。文章基于跨文化视角,分析中文流行词汇的译例,对中文流行词汇的英译方法进行研究并提出了相应策略,以期实现准确、地道的英译,传递中国文化,实现跨文化交流。
关键词 中国文化 中文流行词汇 跨文化交际 翻译策略
下载PDF
浅论校园流行词汇 被引量:3
9
作者 李红萍 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2005年第2期100-102,共3页
由于现代社会的步伐越来越快,校园内产生了许多校外人士不知其意的流行词汇,这些词汇受网络、传媒、方言等的影响,正趋向于口语化、生活化、普遍化、多样化,已经变成了校园文化的一部分。
关键词 流行词汇 网络 规范语言 普通话
下载PDF
网络流行词汇的语意观察
10
作者 吴芳 《重庆社会科学》 2009年第7期75-79,共5页
在互联网所营造的虚拟现实中,人们试图逃避现实中遭到压抑的身份,进行着自我的重新构建。网络流行词汇在这一过程中扮演着反抗权威和语言本身的重要角色,并形成亚文化群体的传统和认同。在这一基础上,人们逐渐实现了对自我的自治。
关键词 虚拟现实 网络流行词汇 逃避 反抗 认同
下载PDF
谐音词在网络流行词汇中的分类、成因、影响分析 被引量:2
11
作者 俸洁 《课外语文(下)》 2015年第9期219-220,共2页
流行语,是指在一定时间与空间以及一定的主客体中流行的词语。网络流行词作为流行词汇中一部分,在互联网高度普及的今天显得更加有研究的价值。而网络流行词汇主要又有缩略词、谐音词、分合音节词、会意词、象声词、字母缩写词、移用... 流行语,是指在一定时间与空间以及一定的主客体中流行的词语。网络流行词作为流行词汇中一部分,在互联网高度普及的今天显得更加有研究的价值。而网络流行词汇主要又有缩略词、谐音词、分合音节词、会意词、象声词、字母缩写词、移用词七大类,通过研究这七类网络词汇的现状、影响及发展趋势,能够让我们更好地了解网络流行词汇。本文选取了网络词汇中谐音词为此次研究的重点,主要分析谐音词在网络流行词汇中的分类、成因与影响。 展开更多
关键词 谐音词 网络流行词汇 分类 成因 影响
下载PDF
语义在流行词汇发展演变过程中的作用
12
作者 郑亚娟 《鸡西大学学报(综合版)》 2012年第1期129-130,共2页
流行词汇的发展演变虽然新奇时尚、千变万化,可是万变不离其宗。因为语义在流行词汇的发展演变过程中制约着流行词汇语义衍伸的方向,同时在词汇原语义的基础上又有创新。我们发现渐渐固定下来的新义项,也是曾经的流行语已被收入词典,这... 流行词汇的发展演变虽然新奇时尚、千变万化,可是万变不离其宗。因为语义在流行词汇的发展演变过程中制约着流行词汇语义衍伸的方向,同时在词汇原语义的基础上又有创新。我们发现渐渐固定下来的新义项,也是曾经的流行语已被收入词典,这说明语义对语言自身发展有一定的净化作用。只有了解了语义对流行语的制约性和派生性,我们对流行词汇的态度才会有所变化,才会更深入的了解到,语言对社会的发展很敏感,语言也在与时俱进。 展开更多
关键词 语义 流行词汇 发展演变 作用
下载PDF
英美媒体对中国特色流行词汇翻译变化及启示
13
作者 朱江霖 张萍 +1 位作者 徐尧 解立夫 《海外英语》 2019年第23期185-186,共2页
该文以高考在英美主流媒体不同时期的翻译为例,从历史流变角度研究英美主流媒体对中国特色流行词汇的翻译策略变化。该文通过问卷调查,研究读者对不同翻译的接受现状,并探究出其变化发生的原因是中外经济文化交流和中国对外宣传的增加... 该文以高考在英美主流媒体不同时期的翻译为例,从历史流变角度研究英美主流媒体对中国特色流行词汇的翻译策略变化。该文通过问卷调查,研究读者对不同翻译的接受现状,并探究出其变化发生的原因是中外经济文化交流和中国对外宣传的增加。在此基础上得出对中国译者如何传播中国声音,“讲好中国故事”的启示,即增加异化翻译,保留中国文化特色和语言魅力。 展开更多
关键词 媒体 中国特色流行词汇 翻译策略 变化 启示
下载PDF
英语流行词汇与现代社会生活
14
作者 余玲 《重庆教育学院学报》 2007年第4期66-68,共3页
英语流行词汇有深刻的内涵,标志着现代社会生活的变化,如DINK、KTV、EMAIL、QQ、BLOG和PK,就反映了家庭生活、业余文化活动、人际交往以及个人言论和语言作品发表方式的发展变化,通过这些词汇我们可以窥见快速变化的鲜活的人类现代社会... 英语流行词汇有深刻的内涵,标志着现代社会生活的变化,如DINK、KTV、EMAIL、QQ、BLOG和PK,就反映了家庭生活、业余文化活动、人际交往以及个人言论和语言作品发表方式的发展变化,通过这些词汇我们可以窥见快速变化的鲜活的人类现代社会生活。 展开更多
关键词 英语 流行词汇 社会生活
下载PDF
浅析汉语当中英语流行词汇与它的文化意义
15
作者 刘园园 《海外英语》 2011年第5X期278-278,285,共2页
该文试图从汉语当中英语流行语词汇日益增多这个较为具有时代特征的语言现象当中逐步分析出这种现象背后所蕴含的文化意义和社会意义。以期从一个更高的层次去认识这种较为日益常见的文化现象。
关键词 汉语 英语流行词汇 文化意义
下载PDF
两岸流行词汇交互渗透
16
作者 张志和 《四川教育》 2010年第9期1-1,共1页
自海峡两岸开始交往交流,两岸同胞的习惯用语就相互影响、微妙变化,你吸收我、我渗透你,如今这种变化借助网络,更是让“犀利哥”“山寨”这些词汇一夜之间变成两岸民众深知其意的新词汇。
关键词 海峡两岸 流行词汇 交互渗透 习惯用语 “山寨” 词汇
下载PDF
两岸流行词汇交互渗透
17
《政工学刊》 2010年第6期25-25,共1页
自两岸开始交往交流,两岸民众的习惯用语就相互影响、微妙变化,你吸收我、我渗透你。如今这种变化借助网络,更是让“犀利哥”、“山寨”这些词汇一夜之间变成两岸民众深知其意的新词汇。
关键词 流行词汇 两岸 交互渗透 习惯用语 “山寨” 词汇 民众
下载PDF
2006美国流行词汇榜:抱歉,你被“冥王星”了
18
《青年记者》 2007年第3期59-59,共1页
据美联社报道,2006年度美国流行词评选已落下帷幕,“Plutoed”荣登冠军宝座,这也算是“Pluto”(冥王星)被降级之后得到的意外收获。国际天文学联合会大会去年投票决定把冥王星排除在行星行列之外,将其列入矮行星。
关键词 流行词汇 冥王星 美国 美联社 联合会 天文学 行星
下载PDF
流行词汇在媒介传播中的辩证运用
19
作者 程亮 袁怀君 《新闻研究导刊》 2020年第14期117-118,共2页
自互联网诞生以来,流行词汇的产生和传播速度明显加快,从“新华社”微信公众号的“刚刚体”到“人民日报”微信公众号的“王炸”,媒体使用流行词汇的频率越来越高,成了互联网内容生态中一道亮丽的风景。不过,流行词汇用于新闻实践,不能... 自互联网诞生以来,流行词汇的产生和传播速度明显加快,从“新华社”微信公众号的“刚刚体”到“人民日报”微信公众号的“王炸”,媒体使用流行词汇的频率越来越高,成了互联网内容生态中一道亮丽的风景。不过,流行词汇用于新闻实践,不能只是“拿来主义”,要做到“取其精华,去其糟粕”,恰到好处地使用。 展开更多
关键词 流行词汇 新闻实践 辩证运用
下载PDF
汉语流行词汇的翻译问题
20
作者 喻缤瑶 《中外企业家》 2015年第1X期263-,共1页
流行词汇数量的日益增加,是与社会经济、科技、文化、跨文化交流等因素的发展分不开的,流行词汇的产生原因,一方面是主观上:人们的心理对于个性化的追求和求新求异的心理;另一方面是更深层的客观方面:社会的发展与大众传媒这样的推动作... 流行词汇数量的日益增加,是与社会经济、科技、文化、跨文化交流等因素的发展分不开的,流行词汇的产生原因,一方面是主观上:人们的心理对于个性化的追求和求新求异的心理;另一方面是更深层的客观方面:社会的发展与大众传媒这样的推动作用[1]。因此本文是从流行词汇的角度切入,把握其中的深层实质,认识到翻译过程其实渗透着很多复杂的因素,因此,有必要对流行词汇的恰当翻译进行解读。 展开更多
关键词 流行词汇 汉译英 问题 翻译方法
下载PDF
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部