为使国内学者和翻译人员更加地了解中医药在学术领域的传播现状以及英语世界的表达特点,本文以科研论文当中的中医术语为研究对象,选取了近年来发表在中医杂志英文版(Journal of Traditional Chinese Medicine, JTCM)与美洲中国医学杂志...为使国内学者和翻译人员更加地了解中医药在学术领域的传播现状以及英语世界的表达特点,本文以科研论文当中的中医术语为研究对象,选取了近年来发表在中医杂志英文版(Journal of Traditional Chinese Medicine, JTCM)与美洲中国医学杂志(The American Journal of Chinese Medicine, AJCM)中的三十余篇科研论文,论文内容均为中医药主题,分析现阶段中医术语的翻译现象,从中医文化内涵、医理内涵,以及译文接受度方面探讨了其翻译特点和翻译问题。以期为翻译专业人员和学者提供具体翻译实践经验。展开更多
文摘为使国内学者和翻译人员更加地了解中医药在学术领域的传播现状以及英语世界的表达特点,本文以科研论文当中的中医术语为研究对象,选取了近年来发表在中医杂志英文版(Journal of Traditional Chinese Medicine, JTCM)与美洲中国医学杂志(The American Journal of Chinese Medicine, AJCM)中的三十余篇科研论文,论文内容均为中医药主题,分析现阶段中医术语的翻译现象,从中医文化内涵、医理内涵,以及译文接受度方面探讨了其翻译特点和翻译问题。以期为翻译专业人员和学者提供具体翻译实践经验。