期刊文献+
共找到2,032篇文章
< 1 2 102 >
每页显示 20 50 100
美食纪录电影《舌尖上的新年》多模态话语协同意义建构
1
作者 燕京 许雅雯 《美食研究》 北大核心 2024年第3期32-37,共6页
多模态话语研究以超越单一语言模态话语的方法特性在影视艺术研究领域彰显其重要价值。基于多模态话语分析理论框架,运用多模态分析软件ELAN6.7对美食纪录电影《舌尖上的新年》从话语语境、话语表达和话语意义三个层次进行实证分析,探... 多模态话语研究以超越单一语言模态话语的方法特性在影视艺术研究领域彰显其重要价值。基于多模态话语分析理论框架,运用多模态分析软件ELAN6.7对美食纪录电影《舌尖上的新年》从话语语境、话语表达和话语意义三个层次进行实证分析,探讨作为美食纪录电影的视觉文本、语言文本和音乐文本的表达特点及其背后隐含的思想观念,揭示美食纪录电影中多模态语言的相互协同建构主题意义的机制,旨在为美食纪录电影的创作和中国传统美食文化的影视传播提供借鉴。 展开更多
关键词 美食传播 舌尖上的新年》 多模态话语 美食纪录电影
下载PDF
舌尖滴入24%蔗糖水联合白噪声对减轻早产儿视网膜病筛查操作性疼痛反应的影响
2
作者 吴鹏琴 肖冬素 +2 位作者 郭晶 邱玉英 管雪芸 《中国当代医药》 CAS 2024年第9期170-173,178,共5页
目的观察舌尖滴入24%蔗糖水联合白噪声对减轻早产儿视网膜病(ROP)筛查操作性疼痛反应的影响。方法选取2021年6月至2022年6月江西省赣州市人民医院新生儿重症监护病房收治的80例首次进行ROP筛查的患儿作为研究对象,按照随机数字表法分为... 目的观察舌尖滴入24%蔗糖水联合白噪声对减轻早产儿视网膜病(ROP)筛查操作性疼痛反应的影响。方法选取2021年6月至2022年6月江西省赣州市人民医院新生儿重症监护病房收治的80例首次进行ROP筛查的患儿作为研究对象,按照随机数字表法分为对照组(20例)、干预1组(20例)、干预2组(20例)与干预3组(20例),对照组实施常规体位安抚法和非营养性吸吮,在对照组基础上,干预1组实施舌尖滴入微量24%蔗糖水,干预2组实施白噪声,干预3组实施舌尖滴入24%蔗糖水联合白噪声,比较各组疼痛缓解程度、体征指标异常改善情况。结果筛查前3min,四组患儿的早产儿疼痛量表(PIPP-R)总分、心率(HR)、呼吸频率(RR)及经皮血氧饱和度(SpO2)水平比较,差异无统计学意义(P>0.05);筛查结束后1 min,四组患儿的HR、RR以及PIPP-R总分均高于本组筛查前3min,SpO2水平低于本组筛查前3min,差异有统计学意义(P<0.05);筛查结束后5min,四组患儿的HR和RR、PIPP-R总分低于本组筛查结束后1min,SpO2水平高于本组筛查结束后1min,且干预3组患儿筛查结束后5 min的PIPP-R总分、HR及RR低于干预1、2组和对照组,SpO2水平高于干预1、2组和对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。结论舌尖滴入24%蔗糖水联合白噪声在ROP筛查操作性疼痛反应中的应用效果较好,能够改善患儿心率及呼吸频率,减少哭闹,抚慰其情绪和行为表现,也有助于提高患儿家属对医护工作的满意度。 展开更多
关键词 舌尖滴入 24%蔗糖水 白噪声 早产儿视网膜病 筛查操作性疼痛反应
下载PDF
功能对等视域下中国文化负载词英译的归化异化策略研究——以《舌尖上的中国1》为例
3
作者 杨睿娜 李英龙 李悦 《现代语言学》 2024年第10期234-240,共7页
本文聚焦于美食纪录片《舌尖上的中国1》,该片以其独特的视角和丰富的文化内涵,向全球观众展示了中国博大精深的饮食文化。该纪录片中蕴含大量中国文化负载词,这些词汇不仅承载着丰富的历史文化信息,也是传递中华文化精髓的关键。因此,... 本文聚焦于美食纪录片《舌尖上的中国1》,该片以其独特的视角和丰富的文化内涵,向全球观众展示了中国博大精深的饮食文化。该纪录片中蕴含大量中国文化负载词,这些词汇不仅承载着丰富的历史文化信息,也是传递中华文化精髓的关键。因此,本文以纪录片《舌尖上的中国1》中的文化负载词为例进行具体分析,深入探讨在功能对等视域下,中国文化负载词在英译过程中如何巧妙运用归化与异化策略,旨在确保译文的忠实性与通顺性,从而进一步促进中华文化的国际传播与交流。This paper focuses on the food documentary “A Bite of China I”, which offers a unique perspective and rich cultural insights into the extensive and profound Chinese food culture, appealing to a global audience. The documentary is characterized by an abundance of Chinese culture-loaded words that carry significant historical and cultural information and are crucial for transmitting the essence of Chinese culture. The paper analyzes these culture-loaded words and explores the strategies of domestication and foreignization employed in their English translation from the perspective of functional equivalence. The objective is to ensure the fidelity and fluency of the translations, thereby facilitating the international dissemination and exchange of Chinese culture. 展开更多
关键词 功能对等理论 中国文化负载词 归化 异化 舌尖上的中国
下载PDF
电视纪录片汉英翻译中的动静态转换研究——以《舌尖上的中国》为例
4
作者 杨芳 张超雨 李翠蓉 《现代语言学》 2024年第4期655-661,共7页
汉语是一种“动态”的语言,主要体现在汉语有一种多用动词或者动词词组以多种形式融入句子的习惯和倾向。英语是“静态”的语言,主要体现在英语有一种少用动词或者限定性动词而用其它手段表示动作意义的习惯和倾向。本文试着从汉语动态... 汉语是一种“动态”的语言,主要体现在汉语有一种多用动词或者动词词组以多种形式融入句子的习惯和倾向。英语是“静态”的语言,主要体现在英语有一种少用动词或者限定性动词而用其它手段表示动作意义的习惯和倾向。本文试着从汉语动态和英语静态角度出发,以电视纪录片《舌尖上的中国》部分汉英字幕的翻译为例,分析其动静态转换特点,如汉语动词转换成英语名词、介词、形容词及副词;汉语动词的省译;汉语动词译成非限定性动词或者译成并列谓语结构,旨在为电视纪录片的动静转换策略选择提供一点思路。 展开更多
关键词 动态 静态 翻译转换 汉译英 舌尖上的中国》
下载PDF
舌尖大挑战
5
作者 唐小贰 《动漫界(幼教365)》 2024年第9期49-49,共1页
爸爸平时总是爱吃一些闻着酸酸、辣辣、臭臭,看着就很难吃的食物。可爸爸说别小瞧了这些“难吃”的食物哦,它们都是对身体有益的。今天,我要学爸爸去品尝一下它们,来一次舌尖大挑战!
关键词 我要学 挑战 舌尖 食物 爸爸
下载PDF
焖面:时光的印记与舌尖上的温情
6
作者 和羽楠 《村委主任》 2024年第9期37-41,共5页
在中国这片古老而又充满活力的土地上,食物不仅是人们生存的基础,还作为文化的载体存在。而面食如同一部长篇史诗,承载着中国的古老文化。从北至南,由山到海,面食以多样的形态和丰富的内涵,在中华大地上绽放出了璀璨的光芒。麦田金黄、... 在中国这片古老而又充满活力的土地上,食物不仅是人们生存的基础,还作为文化的载体存在。而面食如同一部长篇史诗,承载着中国的古老文化。从北至南,由山到海,面食以多样的形态和丰富的内涵,在中华大地上绽放出了璀璨的光芒。麦田金黄、灿烂,如同金色的波浪在风中摇曳。用小麦磨出的面粉,成就了馒头、面条、饼、包子等无数令人垂涎的面食。它们不仅是餐桌上的主食,更是劳动人民情感与历史的重要承载体。 展开更多
关键词 面食 馒头 令人垂涎 包子 承载体 面条 主食 舌尖
下载PDF
舌尖上的语文
7
作者 俞永军 《作文(初中年级)》 2024年第9期43-44,共2页
一个人要是连语文都学不好,那将是一件多么痛苦与悲哀的事情!反过来,一个人要是能学好语文,那将是一件多么幸运与美好的事情!最近一段时间,我越来越觉得语文很重要,无论是谁,不管他从事什么行当,语文定能在他的生活中发挥无与伦比的作用。
关键词 语文 学好语文 舌尖
下载PDF
寒风起腊肉香——舌尖上的烟火气
8
作者 文梦 《中国食品安全》 2024年第1期89-89,共1页
腌腊肉制品指以鲜(冻)畜、禽肉或其可食副产品为原料,添加或不添加辅料,经腌制、烘干(或晒干、风干)等工艺加工而成的非即食肉制品。腌腊肉好吃,腌制、保存、食用都应该注意些什么呢?
关键词 腌腊肉制品 即食肉制品 腊肉 禽肉 腌制 工艺加工 风干 舌尖
下载PDF
山西人舌尖上的酸味
9
作者 和羽楠 《村委主任》 2024年第7期22-26,共5页
不论是炒菜、吃面,还是吃饺子,山西人的饭桌上总少不了醋的身影。一谈起醋,人们就会条件反射地想到山西,其他地区的人受不了的酸味,山西人反倒就好这一口,吃什么也离不了醋,离不开这酸味。据说,山西人爱吃酸和当地的地理环境有关系,与... 不论是炒菜、吃面,还是吃饺子,山西人的饭桌上总少不了醋的身影。一谈起醋,人们就会条件反射地想到山西,其他地区的人受不了的酸味,山西人反倒就好这一口,吃什么也离不了醋,离不开这酸味。据说,山西人爱吃酸和当地的地理环境有关系,与四川人、重庆人爱吃辣是和当地气候潮湿有关一样,山西人爱吃酸与山西水质偏碱有关。 展开更多
关键词 山西人 四川人 条件反射 地理环境 酸味 吃饺子 炒菜 舌尖
下载PDF
让“舌尖上的安全”看得见 河北唐山市在销售终端直播食品生产全过程
10
作者 魏爱彬 《中国质量监管》 2024年第3期42-43,共2页
走进河北省唐山市蓝塔万达店,首先映入眼帘的是位于甜点展示区上方的大屏幕,顾客通过视频能够清晰地看到工厂原料间、配料间、操作间、裱花间、清洗区、烘焙区内的实时直播。正在店内选购的王欣女士说:“我喜欢来这买面包、蛋糕,就是因... 走进河北省唐山市蓝塔万达店,首先映入眼帘的是位于甜点展示区上方的大屏幕,顾客通过视频能够清晰地看到工厂原料间、配料间、操作间、裱花间、清洗区、烘焙区内的实时直播。正在店内选购的王欣女士说:“我喜欢来这买面包、蛋糕,就是因为它敢把生产车间亮出来,用.了啥样的面粉和奶油,场所环境是不是卫生整.洁,加工操作是不是规范,现在都可以一目了然,真的让人很有安全感。” 展开更多
关键词 加工操作 生产车间 河北省唐山市 裱花 河北唐山市 烘焙 蛋糕 舌尖
下载PDF
电视媒介讲好中国故事的商业化叙事策略--以《舌尖上的中国》为例
11
作者 胡飒刘爽 《新闻文化建设》 2024年第12期118-120,共3页
融媒体时代,电视媒介不再依靠广告实现商业价值,必须从选题与策划、立场与立意、内容与制作、宣传与推广、品牌塑造与产权保护等方面进行商业化运作。《舌尖上的中国》所使用的商业模式,是电视媒介在商业化叙事中讲好中国故事的典范。
关键词 电视媒介 商业运作 中国故事 舌尖上的中国》
下载PDF
祝贺“2024舌尖上的丝绸之路美食节 暨昌吉州美食文化旅游节”圆满成功
12
《餐饮世界》 2024年第8期F0002-F0002,共1页
品美食、看新疆、游昌吉。奇台资源优势突出,产业集聚,旅游资源多彩富集素有“金奇台·早码头”之美誉。舌尖上的丝绸之路美食节是一场展示丝绸之路特色美食风采和多元民俗独特魅力的盛会,搭建起了昌吉州各县市与“一带一路”国家... 品美食、看新疆、游昌吉。奇台资源优势突出,产业集聚,旅游资源多彩富集素有“金奇台·早码头”之美誉。舌尖上的丝绸之路美食节是一场展示丝绸之路特色美食风采和多元民俗独特魅力的盛会,搭建起了昌吉州各县市与“一带一路”国家和地区文旅交流合作的重要桥梁。 展开更多
关键词 美食节 丝绸之路 特色美食 舌尖 资源优势 产业集聚 昌吉州 奇台
下载PDF
文化翻译视角下中国美食英译研究——以《舌尖上的中国》为例
13
作者 刘元粉 《中国食品》 2024年第10期115-117,共3页
在全球化浪潮的推动下,国际间的文化交流愈发频繁,中国美食作为中华文化的重要载体,其国际影响力日益增强。在向全世界推广中国美食的过程中,如何准确、生动地传达其文化内涵,是翻译领域面临的一大挑战。纪录片《舌尖上的中国》以展现... 在全球化浪潮的推动下,国际间的文化交流愈发频繁,中国美食作为中华文化的重要载体,其国际影响力日益增强。在向全世界推广中国美食的过程中,如何准确、生动地传达其文化内涵,是翻译领域面临的一大挑战。纪录片《舌尖上的中国》以展现中国各地美食生态为主题,不仅展示了食物的多样性,还揭示了食物背后的人文故事和社会变迁,因此该片的英译工作对于在世界范围内推广中国美食文化具有重要意义。本文介绍了《舌尖上的中国》的文化背景与美食特色,研究了文化翻译视角下的中国美食英译策略,旨在为美食翻译提供有益的参考。 展开更多
关键词 文化翻译视角 舌尖上的中国》 英译策略 翻译领域 美食翻译 美食文化 英译研究 文化交流
下载PDF
国际中文教育声母教学方法与技巧释例——以舌面音j、q、x与舌尖后音zh、ch、sh、r为例 被引量:1
14
作者 王佳琳 《绥化学院学报》 2023年第3期93-94,100,共3页
现代汉语语音系统内部具有很强的规律性,尤其以声母系统最为规则、严整。对外汉语声母教学应尽可能利用和把握好声母系统的内部规律性,遵循先易后难、系统对应的基本原则。同时,在顺应语言教学和声母系统的认知规律基础上,灵活运用特殊... 现代汉语语音系统内部具有很强的规律性,尤其以声母系统最为规则、严整。对外汉语声母教学应尽可能利用和把握好声母系统的内部规律性,遵循先易后难、系统对应的基本原则。同时,在顺应语言教学和声母系统的认知规律基础上,灵活运用特殊符号标记法、手势模拟发音器官法、基底语迁移法以及带音诱导和咬指体验法等行之有效的声母教学方法,更将使语音教学的效果事半功倍。 展开更多
关键词 国际中文教育 声母 语音系统 舌面音 舌尖后音 方法与技巧
下载PDF
言语产出中舌尖现象的年老化机制
15
作者 梁丹丹 杭明丽 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2023年第2期100-111,共12页
本研究选取青年和老年被试各20名,实验一通过图片命名范式考察名词类型对TOT年老化的影响;实验二利用启动范式探究语音启动和语义启动是否会影响TOT年老化和语音、语义检索。研究发现:名词类型不是影响TOT年老化的主要因素;语音启动更... 本研究选取青年和老年被试各20名,实验一通过图片命名范式考察名词类型对TOT年老化的影响;实验二利用启动范式探究语音启动和语义启动是否会影响TOT年老化和语音、语义检索。研究发现:名词类型不是影响TOT年老化的主要因素;语音启动更多地减少了老年人TOT的发生率;语义启动增加了青年人在普通名词中TOT的发生率;语音与语义节点的激活对不同层面的传递起不同的作用:语义启动对语音检索起阻碍作用,语音启动在一定条件下对语义检索起促进作用。综合上述结果,本研究支持传递不足假说。 展开更多
关键词 舌尖现象 年老化 名词类型 语音启动 语义启动
下载PDF
《舌尖上的中国》:难以超越的视觉精神大餐 被引量:1
16
作者 掉线 《餐饮世界》 2023年第1期56-59,共4页
2011年1月1日,中央电视台纪录频道(CCTV-9)开播,彼时正需要大量各种类型的纪录片。在中央电视台工作了20多年的陈晓卿抓住机会,报上了早在2002年就开始策划的美食纪录片选题,最终通过。2012年5月14日,《舌尖上的中国第一季》正式开播。... 2011年1月1日,中央电视台纪录频道(CCTV-9)开播,彼时正需要大量各种类型的纪录片。在中央电视台工作了20多年的陈晓卿抓住机会,报上了早在2002年就开始策划的美食纪录片选题,最终通过。2012年5月14日,《舌尖上的中国第一季》正式开播。很多人都不会想到,本片一经播出就能掀起如此大的热潮,不仅如狂风般席卷了五湖四海老饕们的味蕾,更是成为了2012年重要的文化现象。此后的十年,各类美食纪录片如雨后春笋般应运而生,国内的美食纪录片正式进入成熟期。 展开更多
关键词 舌尖上的中国》 舌尖上的中国 美食纪录片 陈晓卿 中央电视台 纪录频道 精神大餐
下载PDF
“流利说”App在大学英语学习中的应用——以《舌尖上的中国》英文版配音为例
17
作者 周晓霞 《英语广场(学术研究)》 2023年第35期92-95,共4页
本文分析了如何使用“流利说”App将《舌尖上的中国》英文版配音素材融入大学英语学习。该在线配音App是传统教学手段的有效补充与辅助,对大学英语学习有双重促进作用,包括以口语为突破口提高大学英语学习效果;助力学生吸收丰富的中华... 本文分析了如何使用“流利说”App将《舌尖上的中国》英文版配音素材融入大学英语学习。该在线配音App是传统教学手段的有效补充与辅助,对大学英语学习有双重促进作用,包括以口语为突破口提高大学英语学习效果;助力学生吸收丰富的中华传统文化内涵,在课程教学中落实立德树人的根本任务。同时,这些学习目标的达成与教师的介入和指导是密不可分的。 展开更多
关键词 “流利说”App 舌尖上的中国》英文版 大学英语学习
下载PDF
《舌尖上的中国》的字幕翻译研究
18
作者 李焱 《中国食品》 2023年第20期113-115,共3页
在全球一体化发展逐步深入的背景下,不同国家地区之间的文化交流越来越密切,这时翻译的重要性就愈加凸显。翻译的质量水平影响着文化信息表达的准确性和人们接收信息的完整性,因此提高对翻译质量的关注度十分重要。《舌尖上的中国》作... 在全球一体化发展逐步深入的背景下,不同国家地区之间的文化交流越来越密切,这时翻译的重要性就愈加凸显。翻译的质量水平影响着文化信息表达的准确性和人们接收信息的完整性,因此提高对翻译质量的关注度十分重要。《舌尖上的中国》作为一部由央视拍摄的饮食文化纪录片,充分展示了中国人丰富多样的饮食风格、独特的味觉审美及精湛的烹饪方式技艺,通过该部纪录片,不仅能够让观众领略到中国丰富的饮食文化,还可让其他国家了解中国的璀璨文明。《舌尖上的中国》自播出以来,就引起了强烈的国际社会反响,其字幕翻译也受到人们的广泛关注,对《舌尖上的中国》字幕翻译进行研究,可推动中国饮食文化更好地传承与弘扬。 展开更多
关键词 字幕翻译 舌尖上的中国》 中国饮食文化 翻译的重要性 烹饪方式 信息表达 翻译的质量 翻译质量
下载PDF
汉语新创定中结构“舌尖上的X”的语义分析
19
作者 周思若 熊丹 +1 位作者 周统权 庞萍 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2023年第3期438-458,486,487,共23页
自从纪录片《舌尖上的中国》在2012年5月播映以来,类似“舌尖上的俄罗斯/世界/奥林匹克/安全”大量涌现,逐渐汇聚成一个新创的定中结构“舌尖上的X”,成为现代汉语演变的一个具体示例。本研究旨从认知语言学视角分析该结构的意义建构过... 自从纪录片《舌尖上的中国》在2012年5月播映以来,类似“舌尖上的俄罗斯/世界/奥林匹克/安全”大量涌现,逐渐汇聚成一个新创的定中结构“舌尖上的X”,成为现代汉语演变的一个具体示例。本研究旨从认知语言学视角分析该结构的意义建构过程。调查与分析表明:(1)不论语义上还是句法上,“舌尖上的X”不同于汉语中的典型结构“PP de X”;(2)“舌尖上的X”作为一个定中结构在中心语X的选择上表现出范畴多样性(名词、动词或形容词),因而扩展了汉语名词化的辖域,同时触发了结构上的语义多样性;(3)该结构的非组构性特征主要源于定语成分“舌尖”和“上”,所以往往需要作出隐喻和转喻识解;(4)整体上看,该结构是由两个不同组织框架(作为身体部分的舌尖框架和作为动态变化中的抽象实体X框架)构成的一个双域网络。定语和中心语的表层语义失和唯有通过概念整合才能得以解决,从而衍生出整个结构的新创义,即与舌尖功能相关的X。 展开更多
关键词 隐喻 转喻链 结构(构式) 舌尖上的X 概念整合
下载PDF
特定型语言障碍患儿舌尖中音音系异常阶梯式语音干预个案研究 被引量:1
20
作者 王艳霞 李亚楠 刘巧云 《听力学及言语疾病杂志》 CAS CSCD 北大核心 2023年第5期478-481,共4页
目的对1例特定型语言障碍患儿舌尖中音音系异常进行干预并验证阶梯式语音干预模式的有效性,证实语音干预策略促进同类泛化的可能性。方法采用单一被试A_(1)-B-A_(2)研究设计,遵循阶梯式语音干预模式,灵活选取针对性策略对患儿舌尖中音... 目的对1例特定型语言障碍患儿舌尖中音音系异常进行干预并验证阶梯式语音干预模式的有效性,证实语音干预策略促进同类泛化的可能性。方法采用单一被试A_(1)-B-A_(2)研究设计,遵循阶梯式语音干预模式,灵活选取针对性策略对患儿舌尖中音音系异常进行6次干预,比较患儿基线期(A_(1))、干预期(B)及撤回期(A_(2))舌尖中音与不同韵母组合的单音节发音正确率的变化。结果干预后,该患儿含舌尖中音/d/的单音节发音总正确率由25%提升至干预期的80%,撤回期维持在79.08%;未经直接干预的含/t/音的单音节发音总正确率由基线期的26.30%提升至撤回期的90.96%。结论阶梯式语音干预模式能够改善特定型语言障碍患儿音系异常现象,当异常发音表现具有共性时,仅对同类中某个音系的全面干预能够促进患儿发音能力的同类泛化,提高临床干预的效率。 展开更多
关键词 特定型语言障碍 舌尖中音 阶梯式语音干预 同类泛化
下载PDF
上一页 1 2 102 下一页 到第
使用帮助 返回顶部