期刊文献+
共找到5,015篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
中国传统茶品英文名翻译对茶叶出口贸易的影响研究 被引量:5
1
作者 王翠英 宋梦宇 《福建茶叶》 北大核心 2017年第7期44-45,共2页
中国的茶叶种类繁多,并且带有浓厚的茶文化韵味,深受国内外消费者的喜爱,远销世界各国。在中国传统茶品的出口贸易中,茶品英文名的翻译尤为重要。茶品英文名翻译得好,不仅可以准确无误地传递商品信息,还可以帮助国外消费者了解茶产品中... 中国的茶叶种类繁多,并且带有浓厚的茶文化韵味,深受国内外消费者的喜爱,远销世界各国。在中国传统茶品的出口贸易中,茶品英文名的翻译尤为重要。茶品英文名翻译得好,不仅可以准确无误地传递商品信息,还可以帮助国外消费者了解茶产品中所蕴含的茶文化和内涵,从而形成规范统一的名称,达到良好的宣传效果,树立品牌,形成良好的口碑,增加中国传统茶品的对外贸易额。本文从中国传统茶品的出口贸易英文名翻译目的入手,分析了目前中国传统茶品英文名翻译存在的问题,以及这些问题对茶叶出口贸易的影响,最后针对这些问题提出了相关解决对策。 展开更多
关键词 传统茶品 英文名翻译 出口贸易 研究
下载PDF
如何使用古生物分类群的拉丁名称和英文名称 被引量:1
2
作者 同号文 张永辂 《古脊椎动物学报》 CSCD 北大核心 1994年第2期143-148,共6页
The Latin names of taxa above the rank of genus always have to be transformed into English. This transformation is very simple, only the endings of the Latin names need to be changed. In usage there is a subtle differ... The Latin names of taxa above the rank of genus always have to be transformed into English. This transformation is very simple, only the endings of the Latin names need to be changed. In usage there is a subtle difference between Latin names and their English equivalents.1. The Latin names of taxa are mainly used in classification and nomenclature. They are always written with a capital initial letter. But the English equivalents are usually written with a small initial letter, unless they appear at the beginning of a sentence.2. The Latin names of taxa are used far from frequent as their English equivalents. In some situations, it is not appropriate to use Latin names, especially when we describe the characters and ecological features as well as geological ranges etc.in these cases, the English names are preferable, such as follows.uAs in many primitive ornithopods" (don’t use "Ornithopoda");"The skulls of hadrosaurs" (not prefer "Hadrosauridae");"Thecodonts (not prefer "Thecodontia") appeared at the end of the Permian and diversiffied throughout the Triassic Period"."The earliest fossil cyprinids" (not prefer "Cyprinidae")"The oldest known diapsid" (not prefer "Diapsida").3. The generic names are used as singular common nouns as English words, but they are always written with a capital initial letter and printed in italic 展开更多
关键词 古生物学 分类群 拉丁 英文名
下载PDF
从电影《贫民窟的百万富翁》英文名引发的抗议看词语的文化语境差异 被引量:1
3
作者 田晓荣 《电影文学》 北大核心 2009年第9期63-64,共2页
一、英文片名引发的抗议美国电影《贫民窟的百万富翁》(以下简称《贫民富翁》)(Slumdog Millionaire),以倒叙的方式给人们讲述了一个生动感人的故事:一名生活在印度贫民区的18岁孤儿在奖金数额巨大的智力竞赛上一路过关斩将进入... 一、英文片名引发的抗议美国电影《贫民窟的百万富翁》(以下简称《贫民富翁》)(Slumdog Millionaire),以倒叙的方式给人们讲述了一个生动感人的故事:一名生活在印度贫民区的18岁孤儿在奖金数额巨大的智力竞赛上一路过关斩将进入决赛,一个警察怀疑之下调查了该青年,随着“少年的智慧来自贫民区的苦难生活”这一事实逐渐明朗, 展开更多
关键词 百万富翁 美国电影 贫民窟 英文名 语境差异 文化 词语 苦难生活
下载PDF
中国人需不需要起个英文名?
4
作者 吴旭 《对外传播》 2009年第3期43-44,共2页
我的中文名字,再普通不过。前几天,自己“谷歌”了一下“吴旭”这两个字,居然能搜罗出数十个散布在各行各业、履历形形色色、还都算有头有脸的同名同姓者。可若换成是汉语拼音标注的英文字母,这名字就突然显得有特色了。首先,简洁... 我的中文名字,再普通不过。前几天,自己“谷歌”了一下“吴旭”这两个字,居然能搜罗出数十个散布在各行各业、履历形形色色、还都算有头有脸的同名同姓者。可若换成是汉语拼音标注的英文字母,这名字就突然显得有特色了。首先,简洁精练——Xu Wu——仅4个字母,几乎是你可能找到的最短的英文名字;而且还不包括那个重复使用的字母“u”。每次讲“高级公共关系写作”课的时候,我都会自鸣得意地向学生们打趣,“克朗凯特新闻学院聘用我的一个直接原因,就是因为我的名字体现了现代公关写作的基本原则: 展开更多
关键词 英文名 中国人 英文字母 汉语拼音 公共关系 新闻学院 中文 写作
下载PDF
从中国人取英文名看文化差异
5
作者 张彩云 《魅力中国》 2013年第7期37-37,共1页
姓名是人类社会独特的标志。中英文名字在命名中存在相同点及不同点。本文试图通过对比中国人和西方人取名方式的差异,探讨中国人选择英文名前后所包含的文化差异。
关键词 字汉语 英文名 文化差异
下载PDF
你的英文名字里藏着什么玄机?
6
《音乐世界》 2002年第5期44-44,共1页
你的英文名叫什么呢?是ROSE还是COCO?你知不知道,从你取的英文名里面,完全可以看出你的真实性格及工作能力呢?一起来参加我们的解码行动,解开你洋名里隐藏的玄机。
关键词 英文名 英文名
下载PDF
大学生获取和使用英文名的探究 被引量:1
7
作者 谢彩云 《广西大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第S2期228-229,共2页
姓名是每个人身份或认同的集中体现。了解和调查大学生获取和使用英语名字的心理取向,深入探索当代大学生学习英语的情感态度以及对英语文化的兴趣,对培养大学生文化反思意识和跨文化交际能力及自我认同的建构和发展具有重要的意义.
关键词 大学生 英文名 获取 使用
下载PDF
从《中国合伙人》英文名谈主题情怀和价值观 被引量:1
8
作者 张筠 《电影文学》 北大核心 2014年第20期98-99,共2页
随着十八大上习近平总书记提出"中国梦"这个概念以来,它就成为我国文化艺术形式的一个重要展现方面。本文以电影《中国合伙人》的英文名(American Dreams in China)为切入口,对比分析了中国梦、中国人的梦和美国梦之异同,并... 随着十八大上习近平总书记提出"中国梦"这个概念以来,它就成为我国文化艺术形式的一个重要展现方面。本文以电影《中国合伙人》的英文名(American Dreams in China)为切入口,对比分析了中国梦、中国人的梦和美国梦之异同,并探讨了影片主人公和影片本身所传递的不同价值观和主题情怀。文章通过揭示电影中展现的不同文化立场和对梦想迥异的解读,以期解析出中美文化差异。 展开更多
关键词 中国梦 《中国合伙人》 价值观 英文名
下载PDF
聚合果和聚花果英文名商榷 被引量:1
9
作者 王祺 《科技术语研究》 2006年第3期35-37,共3页
本文讨论了两个在植物学文献中使用极其混乱的果实术语——聚合果和聚花果的英文名,认为聚合果和聚花果本来的英文名应该分别是“multiplefruit”和“compoundfruit”。同时,还应该考虑一些长期使用、约定俗成的英文名。因而,近期植物... 本文讨论了两个在植物学文献中使用极其混乱的果实术语——聚合果和聚花果的英文名,认为聚合果和聚花果本来的英文名应该分别是“multiplefruit”和“compoundfruit”。同时,还应该考虑一些长期使用、约定俗成的英文名。因而,近期植物学课本和词典中经常使用的另外两个英文名“aggregatefruit”和“collectivefruit”分别相当于“multiplefruit”和“compoundfruit”。 展开更多
关键词 聚合果 聚花果 英文名
下载PDF
刺梨英文名使用偏好性分析
10
作者 李广贵 鲁敏 《山地农业生物学报》 2018年第5期67-70,共4页
以北大图书馆《中文核心期刊要目总揽》(2014年版)中所收录的学术期刊(中文核心期刊)及Science Citation Index Expanded(2016年)收录的期刊(SCI期刊)为统计对象,将以刺梨研究为主题的学术论文进行分类整理,分析不同期刊类别、年代、学... 以北大图书馆《中文核心期刊要目总揽》(2014年版)中所收录的学术期刊(中文核心期刊)及Science Citation Index Expanded(2016年)收录的期刊(SCI期刊)为统计对象,将以刺梨研究为主题的学术论文进行分类整理,分析不同期刊类别、年代、学科、研究机构及作者对刺梨英文名的使用偏好性。结果表明,72%的学术论文并不使用英文名,只采用刺梨拉丁名"Rosa roxburghii",而仅28%的学术论文使用了刺梨英文名,其中chestnut rose被华中农业大学园艺学科的邓秀新在2000s发表的SCI期刊论文中偏好性使用; roxburgh rose被贵州大学食品科学学科的丁筑红在2010s发表的中文核心期刊论文中偏好性使用; cili被贵阳医学院医学学科的张爱华在2000s发表的中文核心期刊论文中偏好性使用;而不使用英文名,仅采用刺梨拉丁名的代表作者为贵州大学园艺学科安华明。通过分析,笔者建议在今后的研究论文中刺梨英文名采用chestnut rose (Rosa roxburghii)。 展开更多
关键词 刺梨 英文名 偏好性
下载PDF
小议几种常见英文名的宗教神话背景
11
作者 童祉颖 《中学生英语(高中版)》 2008年第28期24-24,共1页
与英国人打交道,起个好的英文名会给对方留下深刻的第一印象,甚至带给你意想不到的收获。英国人起名与中国人不同,他们并不追求独树一帜。
关键词 英文名 宗教神话 英国人 西方人 大流士 以色列
下载PDF
常见速冻果蔬的学名、英文名与别名
12
作者 郑仰超 《山东肉类科技》 CAS 1995年第1期38-39,共2页
当今速冻蔬菜风靡世界,我国的速冻菜生产起步虽晚,但发展较快,现产品已走俏海内外。为了帮助有关专业技术人员在经济交往与国际交流中正确运用果蔬术语,特将速冻加工中常见果蔬的拉丁学名、英文名与别名依次排列于后,供参考。 1、芦笋 A... 当今速冻蔬菜风靡世界,我国的速冻菜生产起步虽晚,但发展较快,现产品已走俏海内外。为了帮助有关专业技术人员在经济交往与国际交流中正确运用果蔬术语,特将速冻加工中常见果蔬的拉丁学名、英文名与别名依次排列于后,供参考。 1、芦笋 Asparagus officinalis L.;英文名asparagus或sparrow grass;别名:石刁柏龙须菜。 2、竹笋 Phyllostachys sp.;英文名 bambao shoots. 展开更多
关键词 英文名 果蔬 速冻蔬菜 BEAN 蘑茹 小刀豆 melo ALLIUM 速冻菜 拉丁学
下载PDF
中医术语有了全球统一英文名——WHO出台《传统医学名词术语国际标准》
13
《西部医学》 2007年第6期1162-1162,共1页
WHO西太区10月16日在北京颁布首个《传统医学名词术语国际标准》,“奇经八脉(eight extra meridans)”等3543个传统医学名词术语有了自己的英文名字。此标准的出台,将有助于中医学等传统医学在世界范围内的推广和应用。由于不同地... WHO西太区10月16日在北京颁布首个《传统医学名词术语国际标准》,“奇经八脉(eight extra meridans)”等3543个传统医学名词术语有了自己的英文名字。此标准的出台,将有助于中医学等传统医学在世界范围内的推广和应用。由于不同地区简化汉字各有差异,因此对照汉字部分全都使用繁体字。 展开更多
关键词 医学词术语 国际标准 WHO 英文名 中医术语 EXTRA 奇经八脉 世界范围
下载PDF
“山河智能、英文名SUNWARD及图”被国家工商总局认定为中国驰名商标
14
作者 莫湘雄 《铁道建筑》 北大核心 2007年第11期106-106,共1页
2007年9月14日,中华人民共和国国家工商行政管理总局公告:国家工商行政管理总局进一步加大驰名商标保护力度。截止目前,已在商标管理案件、商标异议案件和商标争议案件中认定驰名商标197件,山河智能荣列其中。
关键词 商标保护 国家工商总局 国家工商行政管理总局 智能 英文名 中华人民共和国 中国 商标管理
下载PDF
给自己取个好听的英文名
15
《疯狂英语(初中天地)》 北大核心 2005年第7期55-55,共1页
For Boys: Alex亚历克斯Alexander的简写,人们认为Alex是身强体健有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。Andy安迪Andrew的简写,Andy被人形容为童心未泯、快乐、随和且憨厚的男子。
关键词 英文名 童心未泯
下载PDF
李刚(英文名Hard LEE)理事
16
《人力资源管理》 2012年第11期201-201,共1页
1972年出生于中国广东,毕业于财务会计学与市场营销学专业,进修中国人民大学研究生院EMBA,获得新西兰大学国际凤凰商学院HBA工商管理硕士学位,目前就职于中国首家上市的珠宝品牌潮宏基集团担任集团副总裁。
关键词 HARD 中国人民大学 英文名 工商管理硕士学位 李刚 理事 宏基集团 市场营销学
下载PDF
5700余条中医药术语有了英文名
17
《山东中医药大学学报》 2007年第3期258-258,共1页
首批5700多条中医药常用词汇拥有了标准英文译名。日前在广州召开的世界中医药学会联合会一届四次理事会议,审议通过了“世中联”中医药名词术语的英译标准,并向50多个国家160多个会员单位发布。
关键词 中医药术语 英文名 世界中医药学会联合会 常用词汇 词术语 会员单位 理事会 标准
下载PDF
特色中餐英文名
18
《疯狂英语(初中天地)》 北大核心 2005年第8期55-55,共1页
豆浆Soybean milk 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 米粉Rice noodles 水饺(Boiled) dumplings 馒头Steamed buns,Steamed bread 汤圆Tangyuan,Stuffed dumpling ball 馄饨Hundun,Dumpling。
关键词 英文名
下载PDF
北京六家老字号确定英文名
19
《大经贸》 2008年第2期42-42,共1页
1月8日,全聚德、同仁堂等六家老字号征集的英文名字已确定。其中,“全聚德”翻译成“Quanjude Peking Roast Duck—Since 1864”。
关键词 英文名 老字号 北京 SINCE 全聚德 同仁堂
下载PDF
取个好……的英文名
20
作者 王青 《父母世界》 2013年第3期136-138,共3页
现如今不管是上双语幼儿园还是各种幼儿英语班,都需要再给孩子准备个英文名。不想“沦落”到被老师指派个随便什么名字的命运,父母们还是有必要稍微研究研究,取的名字不仅要好听、有寓意,咱中国人还得能准确念得出才成。
关键词 英文名 幼儿英语 幼儿园 中国人 孩子 老师 寓意
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部