1
|
《文心雕龙》英译中的读者意识——以宇文所安英译本为例 |
胡作友
曹馨
|
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
|
2024 |
1
|
|
2
|
《文心雕龙》英译的外显化策略分析 |
胡作友
卢玉香
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2024 |
1
|
|
3
|
《文心雕龙》话语体系的英译--以施友忠英译本为例 |
胡作友
代晨阳
|
《沈阳工程学院学报(社会科学版)》
|
2024 |
1
|
|
4
|
《文心雕龙》格式塔意象翻译研究——以施友忠英译本为例 |
胡作友
孙晓璐
|
《外国语文》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
5
|
《莫失莫忘》的成长叙事与伦理反思 |
胡作友
卢逸凡
|
《山东科技大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
6
|
《苗族史诗》英语译介与研究述略 |
胡作友
孙月朋
|
《大理大学学报》
|
2024 |
0 |
|
7
|
高校英语教师专业发展研究:成绩、问题与思路 |
胡作友
曹馨
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
8
|
残雪作品在北美的译介与启示 |
胡作友
陈少鹏
|
《湖南人文科技学院学报》
|
2024 |
0 |
|
9
|
西方翻译理论研究对中国译学创新的启示 |
胡作友
陈晓敏
|
《台州学院学报》
|
2024 |
0 |
|
10
|
托马斯·曼战争小说对社会困境的描写与反思 |
胡作友
卢逸凡
|
《绵阳师范学院学报》
|
2024 |
0 |
|
11
|
我国学术英语教材编写与出版现状研究——以当当网2012-2022年学术英语教材为例 |
李翔
胡作友
张章
|
《传播与版权》
|
2024 |
0 |
|
12
|
中华优秀传统文化对外传播探析 |
李为山
胡作友
李康熙
张浩
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
13
|
论托妮·莫里森小说中的死亡书写 |
周燕
胡作友
|
《绵阳师范学院学报》
|
2024 |
0 |
|
14
|
女性主义翻译理论在中国的接受 |
胡作友
胡晓娟
李而闻
|
《学术界》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
10
|
|
15
|
语境,参与人和充分性——《文心雕龙》宇文所安和杨国斌英译本评析 |
胡作友
陈萍
|
《学术界》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
15
|
|
16
|
走向心灵的家园——《文心雕龙》英译中的阐释学评介 |
胡作友
陈萍
|
《学术界》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
13
|
|
17
|
人情与反人情之争——《伊坦·弗洛美》悲剧主题认知新论 |
朱妤双
胡作友
|
《外国语文研究》
|
2024 |
0 |
|
18
|
翻译目的论视阈下的文学翻译批评——以《格列佛游记》为例 |
胡作友
李而闻
|
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
11
|
|
19
|
语篇翻译中的语境分析 |
胡作友
张小曼
|
《学术界》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
7
|
|
20
|
意图性与语用翻译 |
胡作友
张小曼
|
《学术界》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
8
|
|