期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
10
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
计算机辅助翻译教学的课程探索与设计
被引量:
2
1
作者
那洪伟
《中国校外教育》
2013年第5期60-60,共1页
目前,我国翻译市场不断壮大,翻译需求急剧增加,计算机辅助翻译因具有高效、质优的特点,越来越受到翻译服务机构的青睐。高校也纷纷开设计算机辅助翻译课程,以培养掌握翻译技术的人才。从课程背景、课程定位、课程模块、课程考核几个方面...
目前,我国翻译市场不断壮大,翻译需求急剧增加,计算机辅助翻译因具有高效、质优的特点,越来越受到翻译服务机构的青睐。高校也纷纷开设计算机辅助翻译课程,以培养掌握翻译技术的人才。从课程背景、课程定位、课程模块、课程考核几个方面,探索计算机辅助翻译课程的设计。
展开更多
关键词
机辅翻译
课程定位
课程模块
课程考核
下载PDF
职称材料
以市场为导向的翻译专业应用型研究生的笔译实践体系构建
2
作者
那洪伟
《吉林省教育学院学报》
2017年第5期137-139,共3页
经济全球化使市场对高水平笔译人才的需求剧增,但目前笔译方向研究生普遍缺乏实践经验,笔译水平有限,不能满足市场对笔译人才的需求,所以在教学中应以市场为导向,构建笔译实践体系,将笔译实践贯穿于课堂教学与课外实践、实习之中,不断...
经济全球化使市场对高水平笔译人才的需求剧增,但目前笔译方向研究生普遍缺乏实践经验,笔译水平有限,不能满足市场对笔译人才的需求,所以在教学中应以市场为导向,构建笔译实践体系,将笔译实践贯穿于课堂教学与课外实践、实习之中,不断提高研究生的笔译水平,培养符合市场需求的笔译人才。
展开更多
关键词
市场导向
笔译
实践体系
下载PDF
职称材料
基于语料库的译者行为批评:《西游记》蓝诗玲译本中的詈语
被引量:
6
3
作者
王峰
刘伟
那洪伟
《外国语文》
北大核心
2024年第1期97-109,共13页
本文提出语料库译者行为批评方法。依据“求真—务实连续统”具体化、层次化、维度化的理论创新模式,把文学作品中的詈语翻译按照詈语方向、冲突级别、詈语类别、翻译策略和译者行为划分为5个子系统,首次提出语义求真—务实和语用求真...
本文提出语料库译者行为批评方法。依据“求真—务实连续统”具体化、层次化、维度化的理论创新模式,把文学作品中的詈语翻译按照詈语方向、冲突级别、詈语类别、翻译策略和译者行为划分为5个子系统,首次提出语义求真—务实和语用求真—务实,并创建汉学家蓝诗玲的《西游记》译本平行语料库,从中提取16个詈语,共189条汉英对齐语句对,利用质性分析软件MAXQDA对每条句对人工标注了5个子系统的特征,再通过网络分析和聚类分析展示蓝诗玲处理詈语的译者行为特征,力证蓝诗玲的译者角色定位是用现代话语重述中国经典故事。
展开更多
关键词
译者行为批评
语料库翻译学
文体学
叙事学
典籍英译
汉学家
下载PDF
职称材料
主题教学在翻译教学中的应用
被引量:
1
4
作者
那洪伟
刘悦
《吉林华桥外国语学院学报》
2010年第2期73-75,共3页
翻译作为一门实践课,它的教学效果很大程度上取决于学生的主动性与创造性。但是传统的翻译教学忽视了对学生学习主动性与创造性的培养。而主题教学模式可以通过大量的同一主题的实践活动来提高学生的学习兴趣,调动学生的主观能动性、积...
翻译作为一门实践课,它的教学效果很大程度上取决于学生的主动性与创造性。但是传统的翻译教学忽视了对学生学习主动性与创造性的培养。而主题教学模式可以通过大量的同一主题的实践活动来提高学生的学习兴趣,调动学生的主观能动性、积极性和创造性,使学生的翻译能力迈上一个新的台阶。
展开更多
关键词
主题教学
主动性
翻译教学
翻译能力
原文传递
英汉照应语反身代词的对比分析
被引量:
3
5
作者
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2006年第2期54-57,共4页
本文在对比英汉照应语反身代词异同的基础上,运用约束理论和参数理论,对比了英汉两种反身代词的约束限制,从而证明了语言中的反身代词存在着句法结构上的限制。
关键词
反身代词
约束限制
句法限制
原文传递
基于市场导向的翻译专业本科实践教学体系构建
被引量:
2
6
作者
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2011年第1期36-39,共4页
在经济全球化的推动下,我国需要大批的翻译人才。但传统的翻译专业本科实践教学存在很多问题,难以培养出符合市场需要的翻译专业人才本文旨在以市场为导向构建翻译实践教学体系。根据市场需要不断更新课程体系,重视翻译教师的专业知识...
在经济全球化的推动下,我国需要大批的翻译人才。但传统的翻译专业本科实践教学存在很多问题,难以培养出符合市场需要的翻译专业人才本文旨在以市场为导向构建翻译实践教学体系。根据市场需要不断更新课程体系,重视翻译教师的专业知识与实践经验,讲究教学方法,强化实践教学,以培养出符合市场需要的高级翻译人才。
展开更多
关键词
市场导向
翻译专业本科
实践教学
原文传递
小型英汉平行语料库的构建及其在笔译教学中的应用
被引量:
1
7
作者
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2013年第1期12-15,共4页
英汉平行语料库拥有大量原文与译文语料,对翻译教学、翻译实践大有裨益。虽然国内外翻译语料库不少,但能应用于笔译教学的不多。本文拟探讨小型英汉平行语料库的构建及其在笔译教学中的应用。
关键词
语料库
构建
应用
原文传递
英语反语的概念整合视角研究
被引量:
1
8
作者
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2008年第1期29-32,共4页
英语反语作为一种独特的语言现象,一直受到众多学者的关注,并从多个角度对它进行了研究。但这些研究都不能揭示英语反语意义的动态建构过程。因此,本文尝试用概念整合理论来探究英语反语的意义建构过程。本文还试图找出英语反语意义建...
英语反语作为一种独特的语言现象,一直受到众多学者的关注,并从多个角度对它进行了研究。但这些研究都不能揭示英语反语意义的动态建构过程。因此,本文尝试用概念整合理论来探究英语反语的意义建构过程。本文还试图找出英语反语意义建构的网络模型,并在镜像网络下揭示英语反语的实时意义建构过程。本文从意义建构方面对英语反语进行研究,为研究反语提供了新的理论视角和切入点,是对英语反语研究的一次有益尝试。
展开更多
关键词
英语反语
整合
概念整合网络
原文传递
中华文明与犹太文明绵延至今之原因
9
作者
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2010年第1期150-152,共3页
人类文明已经有五千多年的历史,在这五千多年中,一些文明成为了历史上的匆匆过客,被湮没在历史的长河中,一些文明经历了冲突与融合后,在变革中存续下来。为什么一些文明灭亡了,而中华文明、犹太文明却一直绵延至今?本文试图找出中华文...
人类文明已经有五千多年的历史,在这五千多年中,一些文明成为了历史上的匆匆过客,被湮没在历史的长河中,一些文明经历了冲突与融合后,在变革中存续下来。为什么一些文明灭亡了,而中华文明、犹太文明却一直绵延至今?本文试图找出中华文明与犹太文明绵延至今之原因,从而为人类文明的发展提供一定的借鉴。
展开更多
关键词
中华文明
犹太文明
绵延至今
原文传递
吉林省文科应用型高校社会贡献力调查报告
10
作者
那洪伟
《明日风尚》
2017年第19期162-162,共1页
面向社会开展全方位的服务,是高等学校的重要社会责任。与国外相比,我国高等教育对社会的贡献力偏低。本文以吉林省文科应用型高校为例,分析评价吉林省文科应用型高校服务地方的情况,并寻求文科本科应用型高校提升社会贡献力的途径。
关键词
文科应用型高校
社会贡献力
调查报告
原文传递
题名
计算机辅助翻译教学的课程探索与设计
被引量:
2
1
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院
出处
《中国校外教育》
2013年第5期60-60,共1页
文摘
目前,我国翻译市场不断壮大,翻译需求急剧增加,计算机辅助翻译因具有高效、质优的特点,越来越受到翻译服务机构的青睐。高校也纷纷开设计算机辅助翻译课程,以培养掌握翻译技术的人才。从课程背景、课程定位、课程模块、课程考核几个方面,探索计算机辅助翻译课程的设计。
关键词
机辅翻译
课程定位
课程模块
课程考核
分类号
H059-4 [语言文字—语言学]
G434 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
以市场为导向的翻译专业应用型研究生的笔译实践体系构建
2
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院
出处
《吉林省教育学院学报》
2017年第5期137-139,共3页
基金
吉林省教育厅"十二五"社会科学研究项目"以市场为导向的翻译专业应用型研究生的笔译教学研究与实践"阶段性研究成果
文摘
经济全球化使市场对高水平笔译人才的需求剧增,但目前笔译方向研究生普遍缺乏实践经验,笔译水平有限,不能满足市场对笔译人才的需求,所以在教学中应以市场为导向,构建笔译实践体系,将笔译实践贯穿于课堂教学与课外实践、实习之中,不断提高研究生的笔译水平,培养符合市场需求的笔译人才。
关键词
市场导向
笔译
实践体系
Keywords
market-oriented
translation
practice system
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
基于语料库的译者行为批评:《西游记》蓝诗玲译本中的詈语
被引量:
6
3
作者
王峰
刘伟
那洪伟
机构
山东大学翻译学院
吉林大学外国语学院
吉林农业大学外国语学院
吉林外国语大学高级翻译学院
出处
《外国语文》
北大核心
2024年第1期97-109,共13页
基金
山东省泰山学者专家计划(20221105)
吉林省社会科学基金项目“布迪厄社会实践论视角下《西游记》余国藩英文全译本研究”(2021B230)
吉林省教育厅人文社科项目“汉学家余国藩经典翻译研究”(JJKH20241526SK)的阶段性成果。
文摘
本文提出语料库译者行为批评方法。依据“求真—务实连续统”具体化、层次化、维度化的理论创新模式,把文学作品中的詈语翻译按照詈语方向、冲突级别、詈语类别、翻译策略和译者行为划分为5个子系统,首次提出语义求真—务实和语用求真—务实,并创建汉学家蓝诗玲的《西游记》译本平行语料库,从中提取16个詈语,共189条汉英对齐语句对,利用质性分析软件MAXQDA对每条句对人工标注了5个子系统的特征,再通过网络分析和聚类分析展示蓝诗玲处理詈语的译者行为特征,力证蓝诗玲的译者角色定位是用现代话语重述中国经典故事。
关键词
译者行为批评
语料库翻译学
文体学
叙事学
典籍英译
汉学家
Keywords
translator behavior criticism
corpus-based translation studies
stylistics
narratology
English translation of Chinese canon
Sinologist
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
主题教学在翻译教学中的应用
被引量:
1
4
作者
那洪伟
刘悦
机构
吉林华桥外国语学院翻译学院
吉林华桥外国语学院英语学院
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2010年第2期73-75,共3页
基金
校级研究课题“本科翻译教学方法的改革与实践研究”的阶段性成果之一
文摘
翻译作为一门实践课,它的教学效果很大程度上取决于学生的主动性与创造性。但是传统的翻译教学忽视了对学生学习主动性与创造性的培养。而主题教学模式可以通过大量的同一主题的实践活动来提高学生的学习兴趣,调动学生的主观能动性、积极性和创造性,使学生的翻译能力迈上一个新的台阶。
关键词
主题教学
主动性
翻译教学
翻译能力
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
原文传递
题名
英汉照应语反身代词的对比分析
被引量:
3
5
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院英语教育学院
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2006年第2期54-57,共4页
文摘
本文在对比英汉照应语反身代词异同的基础上,运用约束理论和参数理论,对比了英汉两种反身代词的约束限制,从而证明了语言中的反身代词存在着句法结构上的限制。
关键词
反身代词
约束限制
句法限制
Keywords
anaphors
binding restrictions
syntactic restrictions
分类号
H314 [语言文字—英语]
原文传递
题名
基于市场导向的翻译专业本科实践教学体系构建
被引量:
2
6
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院翻译学院
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2011年第1期36-39,共4页
基金
校级重点课题“翻译专业本科以市场为导向的教学研究与实践”的阶段性成果之一
文摘
在经济全球化的推动下,我国需要大批的翻译人才。但传统的翻译专业本科实践教学存在很多问题,难以培养出符合市场需要的翻译专业人才本文旨在以市场为导向构建翻译实践教学体系。根据市场需要不断更新课程体系,重视翻译教师的专业知识与实践经验,讲究教学方法,强化实践教学,以培养出符合市场需要的高级翻译人才。
关键词
市场导向
翻译专业本科
实践教学
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
小型英汉平行语料库的构建及其在笔译教学中的应用
被引量:
1
7
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院高级翻译学院教研室
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2013年第1期12-15,共4页
文摘
英汉平行语料库拥有大量原文与译文语料,对翻译教学、翻译实践大有裨益。虽然国内外翻译语料库不少,但能应用于笔译教学的不多。本文拟探讨小型英汉平行语料库的构建及其在笔译教学中的应用。
关键词
语料库
构建
应用
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
英语反语的概念整合视角研究
被引量:
1
8
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院英语学院
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2008年第1期29-32,共4页
文摘
英语反语作为一种独特的语言现象,一直受到众多学者的关注,并从多个角度对它进行了研究。但这些研究都不能揭示英语反语意义的动态建构过程。因此,本文尝试用概念整合理论来探究英语反语的意义建构过程。本文还试图找出英语反语意义建构的网络模型,并在镜像网络下揭示英语反语的实时意义建构过程。本文从意义建构方面对英语反语进行研究,为研究反语提供了新的理论视角和切入点,是对英语反语研究的一次有益尝试。
关键词
英语反语
整合
概念整合网络
Keywords
English irony
blending
conceptual integration network
分类号
H315 [语言文字—英语]
原文传递
题名
中华文明与犹太文明绵延至今之原因
9
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院英语学院
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2010年第1期150-152,共3页
基金
校级课题"自强不息的中华文明与多灾多难的犹太文明研究"的阶段性成果之一
文摘
人类文明已经有五千多年的历史,在这五千多年中,一些文明成为了历史上的匆匆过客,被湮没在历史的长河中,一些文明经历了冲突与融合后,在变革中存续下来。为什么一些文明灭亡了,而中华文明、犹太文明却一直绵延至今?本文试图找出中华文明与犹太文明绵延至今之原因,从而为人类文明的发展提供一定的借鉴。
关键词
中华文明
犹太文明
绵延至今
Keywords
Chinese civilization
Jewish civilization
survival
分类号
K152 [历史地理—世界史]
原文传递
题名
吉林省文科应用型高校社会贡献力调查报告
10
作者
那洪伟
机构
吉林华桥外国语学院
出处
《明日风尚》
2017年第19期162-162,共1页
基金
吉林省教育科学“十二五”规划——吉林省文科类应用型高校“二次转型”研究(ZD15132)重点项目阶段性成果
吉林省教育厅“十三五”规划--吉林省文科类应用型高校性质变革研究项目阶段性成果
文摘
面向社会开展全方位的服务,是高等学校的重要社会责任。与国外相比,我国高等教育对社会的贡献力偏低。本文以吉林省文科应用型高校为例,分析评价吉林省文科应用型高校服务地方的情况,并寻求文科本科应用型高校提升社会贡献力的途径。
关键词
文科应用型高校
社会贡献力
调查报告
分类号
G646 [文化科学—高等教育学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
计算机辅助翻译教学的课程探索与设计
那洪伟
《中国校外教育》
2013
2
下载PDF
职称材料
2
以市场为导向的翻译专业应用型研究生的笔译实践体系构建
那洪伟
《吉林省教育学院学报》
2017
0
下载PDF
职称材料
3
基于语料库的译者行为批评:《西游记》蓝诗玲译本中的詈语
王峰
刘伟
那洪伟
《外国语文》
北大核心
2024
6
下载PDF
职称材料
4
主题教学在翻译教学中的应用
那洪伟
刘悦
《吉林华桥外国语学院学报》
2010
1
原文传递
5
英汉照应语反身代词的对比分析
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2006
3
原文传递
6
基于市场导向的翻译专业本科实践教学体系构建
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2011
2
原文传递
7
小型英汉平行语料库的构建及其在笔译教学中的应用
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2013
1
原文传递
8
英语反语的概念整合视角研究
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2008
1
原文传递
9
中华文明与犹太文明绵延至今之原因
那洪伟
《吉林华桥外国语学院学报》
2010
0
原文传递
10
吉林省文科应用型高校社会贡献力调查报告
那洪伟
《明日风尚》
2017
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部