The present study uses textual function of metafunction in Halliday’s Systemic Functional Grammar as the theoretical framework,focusing on Thematic structures of political discourses.This thesis moves on to analyze t...The present study uses textual function of metafunction in Halliday’s Systemic Functional Grammar as the theoretical framework,focusing on Thematic structures of political discourses.This thesis moves on to analyze the State of the Union Address and its Chinese version from the perspective of a contrastive study,aiming to find out English-Chinese translation approaches.The study findings give rise to two implications for E-C translation in Obama’s Address For one thing,a thematic structure,without any change of word orders,can be directly translated into a SV pattern in a topic-comment structure.For another,it has to be restructured into non-SV patterns.It helps to apply the strategy in the target text of Obama’s State of the Union Address.展开更多
1.引言
商务印书馆于2008年7月出版的M.A.K.Halliday的新著Complementarities in Lan—guage(中译名《语言系统的并协与互补》)是Halliday就语言中存在的互补模式以及系统功能语言学派如何以互补的视角来看待语言系统所进行的梳...1.引言
商务印书馆于2008年7月出版的M.A.K.Halliday的新著Complementarities in Lan—guage(中译名《语言系统的并协与互补》)是Halliday就语言中存在的互补模式以及系统功能语言学派如何以互补的视角来看待语言系统所进行的梳理和归纳。全书由五章构成,其核心内容实际上是基于作者先后在英国三所大学所做的学术演讲的内容汇总而成。第一章是对三种互补模式的总体概述;第二章整理自在伯明翰大学为纪念John Sinclair举办的讲座,Halliday在这里主要介绍了词汇和语法的互补关系;展开更多
文摘The present study uses textual function of metafunction in Halliday’s Systemic Functional Grammar as the theoretical framework,focusing on Thematic structures of political discourses.This thesis moves on to analyze the State of the Union Address and its Chinese version from the perspective of a contrastive study,aiming to find out English-Chinese translation approaches.The study findings give rise to two implications for E-C translation in Obama’s Address For one thing,a thematic structure,without any change of word orders,can be directly translated into a SV pattern in a topic-comment structure.For another,it has to be restructured into non-SV patterns.It helps to apply the strategy in the target text of Obama’s State of the Union Address.
文摘1.引言
商务印书馆于2008年7月出版的M.A.K.Halliday的新著Complementarities in Lan—guage(中译名《语言系统的并协与互补》)是Halliday就语言中存在的互补模式以及系统功能语言学派如何以互补的视角来看待语言系统所进行的梳理和归纳。全书由五章构成,其核心内容实际上是基于作者先后在英国三所大学所做的学术演讲的内容汇总而成。第一章是对三种互补模式的总体概述;第二章整理自在伯明翰大学为纪念John Sinclair举办的讲座,Halliday在这里主要介绍了词汇和语法的互补关系;