-
题名中国翻译理论史研究:“一体双层”模式建构
被引量:2
- 1
-
-
作者
张思永
宋庆伟
-
机构
天津职业技术师范大学外国语学院
济南大学外国语学院
-
出处
《北京第二外国语学院学报》
北大核心
2024年第1期62-82,共21页
-
基金
2021年国家社会科学基金项目“百年中国英译小说国家形象海外传播困境及提升路径研究”(项目编号:2021BYY057)
2021年山东省人文社会科学课题“山东优秀传统文化‘两创’实践研究”(项目编号:2021-ZXWS-06)的阶段性成果。
-
文摘
当理论研究发展到一定阶段,就需要进行必要的学术史梳理,以便回望来路,展望去路。近年来,中国翻译理论史研究正成为国内译学界研究的热点之一,以应对翻译学学科进一步发展的诉求。但与当前欣欣向荣的翻译史研究相比,国内的翻译理论史研究还较为薄弱。本研究聚焦中国翻译理论史研究模式的元思考,尝试以翻译理论史的4个要素——译论、翻译实践、译论者和社会为构成性的“一体”,从内层——心理层和外层——社会层以及相对应的两个跨学科视角——发生认识论和知识社会学作为阐释性的“双层”,建构一个研究和撰写中国翻译理论史的“一体双层”模式,并对该模式进行宏观与微观相结合的理论阐发和举例论证,最后对中国翻译理论史研究提出几点建议,特别是提出建立一个译学分支学科——“译论思想史”的设想。本研究希望能为中国翻译理论史的研究和撰写提供研究模式方面的可能途径,助力中国翻译理论史研究向纵深发展。
-
关键词
中国翻译理论史
“一体双层”模式
心理建构
社会建构
译论思想史
-
Keywords
history of Chinese translation theory
“one body with two layers”model
psychological construction
social construction
thought history of translation theories
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
H315.9
[语言文字—英语]
-