期刊文献+
共找到5,107篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
《北京中医药》杂志对正确使用医学名词术语及中药材名称的要求
1
作者 本刊编辑部 《北京中医药》 2024年第8期934-934,共1页
正确使用名词术语对于规范科研论文写作、方便学术经验交流、提高论文的科学性具有重要意义。投稿本刊说使用西医、中医、中药学名词术语应使用全国科学技术名词审定委员会公布的相关学科名词,中医名词术语建议按GB/T 16751.1-1997《中... 正确使用名词术语对于规范科研论文写作、方便学术经验交流、提高论文的科学性具有重要意义。投稿本刊说使用西医、中医、中药学名词术语应使用全国科学技术名词审定委员会公布的相关学科名词,中医名词术语建议按GB/T 16751.1-1997《中医临床诊疗术语疾病部分、证候部分、治法部分》执行. 展开更多
关键词 医学名词术语 北京中医药 中药学 论文写作 学科名词 中医名词术语 经验交流 中药材
下载PDF
《北京中医药》杂志对正确使用医学名词术语及中药材名称的要求
2
作者 本刊编辑部 《北京中医药》 2024年第3期312-312,共1页
正确使用名词术语对于规范科研论文写作、方便学术经验交流、提高论文的科学性具有重要意义。投稿本刊说使用西医、中医、中药学名词术语应使用全国科学技术名词审定委员会公布的相关学科名词,中医名词术语建议按GB/T 16751.1-1997《中... 正确使用名词术语对于规范科研论文写作、方便学术经验交流、提高论文的科学性具有重要意义。投稿本刊说使用西医、中医、中药学名词术语应使用全国科学技术名词审定委员会公布的相关学科名词,中医名词术语建议按GB/T 16751.1-1997《中医临床诊疗术语疾病部分、证候部分、治法部分》执行;缩略语使用可参照北京大学医学出版社出版的《医学缩略语词典》,在首次出现时先叙述其中文全称并在括号内注明英文全称及英文缩略语,再出现时则用简称;中药材名称应使用处方名称,以最新版《中华人民共和国药典》为主要依据,暂未公布者及《药典》未收载品种可参考团体标准ZGZYXH/T 1-2015《中药学基本术语》及《中药大辞典》《中药学》等专著,北京地区常用中药饮片名称及炮制品种也可参考《北京市中药饮片调剂规程》予以规范。 展开更多
关键词 医学名词术语 《中药学》 中医名词术语 收载品种 英文缩略语 北京中医药 中药学 团体标准
下载PDF
中医典籍名词术语翻译方法刍议 被引量:1
3
作者 王海焱 王燕兵 《世界科学技术-中医药现代化》 CSCD 北大核心 2024年第7期1899-1905,共7页
中医药文化输出需要中医药典籍名词术语规范和准确的翻译。在中医翻译学者数十年的努力下,中医药典籍名词术语翻译取得了一定的进展,促进了中医药文化的国际交流与传播。但在中医典籍的翻译过程中也出现了因缺乏合理恰当的翻译方法,中... 中医药文化输出需要中医药典籍名词术语规范和准确的翻译。在中医翻译学者数十年的努力下,中医药典籍名词术语翻译取得了一定的进展,促进了中医药文化的国际交流与传播。但在中医典籍的翻译过程中也出现了因缺乏合理恰当的翻译方法,中医典籍术语原义被不同程度的曲解,使其失于原貌,不利于外国读者深入全面地理解中医。因此,探索构建中医典籍名词术语翻译方法体系,可有效促进典籍名词术语翻译的规范化、标准化。本文旨在从提高中医名词术语典籍翻译的准确性、合理创造具有中医特色的专业词汇、以及在名词术语翻译中尊重中西方文化特征等方面,阐述翻译典籍中医名词术语的方法,以期中医药典籍文化在传播中更加精准的呈现中华文化的精神内核。 展开更多
关键词 中医典籍名词术语 翻译 准确性 创造性
下载PDF
中医名词术语英译策略研究——基于ISN与IST英译版本的对比
4
作者 倪子玥 刘伊瑶 +1 位作者 张梦琪 王银泉 《文化创新比较研究》 2024年第21期25-28,57,共5页
该文以“中医名词术语英译”“WHO”“世中联”“比较研究”等主题词进行排列组合在中国知网进行检索,共得168篇相关文献,通过进一步比对,最终筛选出65篇相关文献作为进行研究综述的主要参考文献。该文从探究中医名词英译研究发展趋势... 该文以“中医名词术语英译”“WHO”“世中联”“比较研究”等主题词进行排列组合在中国知网进行检索,共得168篇相关文献,通过进一步比对,最终筛选出65篇相关文献作为进行研究综述的主要参考文献。该文从探究中医名词英译研究发展趋势与现状、回顾前人对中医名词术语英译原则与策略、聚焦比较《中医基本名词术语中英对照国际标准》(International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine,下文简称ISN)和《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》(WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region,下文简称IST)这三方面入手,发现目前中医名词术语英译存在着理解偏差和民族性缺乏方面的不足,从译前、译中、译后三方面提出建议,意在帮助解决中医名词术语英译中存在的问题,促进我国中医文化传播。 展开更多
关键词 中医 名词术语 英译 WHO 世中联 国际标准化
下载PDF
中医药名词术语翻译与汉英词典编撰史实钩沉--李衍文教授访谈录
5
作者 苏红 王银泉 《中医药文化》 2024年第2期97-106,共10页
20世纪八九十年代,中医翻译家欧明教授及其团队投身于中医药名词术语英译及汉英词典编撰,历经20余载,编译了一系列沿用至今的汉英中医辞书,其中《汉英中医辞典》在中医药翻译和对外交流史上具有划时代的意义,为中医药国际传播和中医药... 20世纪八九十年代,中医翻译家欧明教授及其团队投身于中医药名词术语英译及汉英词典编撰,历经20余载,编译了一系列沿用至今的汉英中医辞书,其中《汉英中医辞典》在中医药翻译和对外交流史上具有划时代的意义,为中医药国际传播和中医药名词术语国际标准的制定做出了贡献。作为欧明中医翻译团队的主要成员,李衍文教授参与了欧明教授领衔的中医药双语词典编撰的全部工作。为了抢救性记录和挖掘整理我国中医药翻译史上的这一段重要历史,对李衍文教授进行了访谈,访谈内容涉及欧明团队的中医汉英双语词典编撰的缘起和影响、粤港澳大湾区在中医药国际合作中的作用、“北谢南欧”的学术影响、中医药的翻译方法和原则、中医药翻译过程的译者分工协作、中医翻译与中医药国际交流合作以及新时代中医外语人才和翻译人才培养。访谈意在总结改革开放初期我国中医药翻译与国际交流的成效,探讨新时代我国中医药翻译原则与策略,推动构建中医药国际传播话语体系,提升中医药翻译服务国家战略的能力,让中医药文化助力全球治理和人类命运共同体构建。 展开更多
关键词 中医药 名词术语 英译 汉英辞典 欧明 李衍文 国际传播
下载PDF
《临床肝胆病杂志》推荐使用的规范医学名词术语
6
《临床肝胆病杂志》 CAS 北大核心 2024年第3期532-532,共1页
有关名词术语应规范统一,以全国自然科学名词审定委员会公布的各学科名词为准。现将本刊常见规范医学名词整理如下(前者为规范名词)。
关键词 医学名词术语 名词审定 学科名词 规范统一 肝胆病 规范名词 自然科学
下载PDF
《临床肝胆病杂志》推荐使用的规范医学名词术语
7
《临床肝胆病杂志》 CAS 北大核心 2024年第9期1867-1867,共1页
有关名词术语应规范统一,以全国自然科学名词审定委员会公布的各学科名词为准。现将本刊常见规范医学名词整理如下(前者为规范名词)。
关键词 医学名词术语 名词审定 学科名词 规范统一 肝胆病 规范名词 自然科学
下载PDF
《临床肝胆病杂志》推荐使用的规范医学名词术语
8
《临床肝胆病杂志》 CAS 北大核心 2024年第2期318-318,共1页
有关名词术语应规范统一,以全国自然科学名词审定委员会公布的各学科名词为准。现将本刊常见规范医学名词整理如下(前者为规范名词).
关键词 医学名词术语 名词审定 学科名词 规范统一 肝胆病 规范名词 自然科学
下载PDF
本刊对来稿中名词术语的有关要求
9
《协和医学杂志》 CSCD 北大核心 2024年第6期1400-1400,共1页
医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医基础理论术语、中医临床诊疗术语、腧穴名称与部位、耳穴名称与定位均遵照相应的国家标准执行。没有通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注明原词。中西药名以中国药典委... 医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医基础理论术语、中医临床诊疗术语、腧穴名称与部位、耳穴名称与定位均遵照相应的国家标准执行。没有通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注明原词。中西药名以中国药典委员会编写的最新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》为准。确需使用商品名时应先注明其通用名称。冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征等,人名可以用中译文,但人名后不加“氏”(单字名除外,例如福氏杆菌);也可以用外文,但人名后不加“s”。 展开更多
关键词 名词术语 原词 药典委员会 中医基础理论 医学名词 通用名称 外国人名 中译文
下载PDF
关于经过广告审批后的广告中存在不规范医学名词术语未予更改的声明
10
《中国中西医结合急救杂志》 CAS CSCD 2024年第1期49-49,共1页
依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“-... 依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“-”未修改为“~”。特此声明! 展开更多
关键词 特此声明 医学名词术语 剂量单位 广告审查 批准文件 广告内容 广告图片 数值范围
下载PDF
关于经过广告审批后的广告中存在不规范医学名词术语未予更改的声明
11
《中国中西医结合急救杂志》 CAS CSCD 2024年第4期484-484,共1页
依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“_... 依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“_”未修改为“~”。特此声明! 展开更多
关键词 特此声明 医学名词术语 剂量单位 广告审查 批准文件 广告内容 广告图片 数值范围
下载PDF
关于经过广告审批后的广告中存在不规范医学名词术语未予更改的声明
12
《中国中西医结合急救杂志》 CAS CSCD 2024年第2期244-244,共1页
依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“-... 依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“-”未修改为“~”。特此声明! 展开更多
关键词 特此声明 医学名词术语 剂量单位 广告审查 批准文件 广告内容 广告图片 数值范围
下载PDF
关于经过广告审批后的广告中存在不规范医学名词术语未予更改的声明
13
《中国中西医结合急救杂志》 CAS CSCD 2024年第3期374-374,共1页
依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“-... 依照广告审批的相关规定,按照广告厂家的要求,本刊刊登的血必净广告图片和内容均按照广告审查批准文件的原件刊出,故广告内容“成份”未修改为“成分”,时间单位仍用汉字表示,剂量单位“ml”未修改为“mL”,标示数值范围的标点符号“-”未修改为“~”。特此声明! 展开更多
关键词 特此声明 医学名词术语 剂量单位 广告审查 批准文件 广告内容 广告图片 数值范围
下载PDF
本刊对来稿中名词术语的有关要求
14
《协和医学杂志》 CSCD 北大核心 2024年第3期505-505,共1页
医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医基础理论术语、中医临床诊疗术语、腧穴名称与部位、耳穴名称与定位均遵照相应的国家标准执行。没有通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注明原词。中西药名以中国药典委... 医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医基础理论术语、中医临床诊疗术语、腧穴名称与部位、耳穴名称与定位均遵照相应的国家标准执行。没有通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注明原词。中西药名以中国药典委员会编写的最新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》为准。确需使用商品名时应先注明其通用名称。 展开更多
关键词 药典委员会 中医基础理论 通用名称 医学名词 名词术语 《中华人民共和国药典》 通用译名 中西药
下载PDF
本刊对来稿中名词术语的有关要求
15
《协和医学杂志》 CSCD 北大核心 2024年第5期1181-1181,共1页
医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医基础理论术语、中医临床诊疗术语、腧穴名称与部位、耳穴名称与定位均遵照相应的国家标准执行。没有通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注明原词。中西药名以中国药典委... 医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医基础理论术语、中医临床诊疗术语、腧穴名称与部位、耳穴名称与定位均遵照相应的国家标准执行。没有通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注明原词。中西药名以中国药典委员会编写的最新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》为准。 展开更多
关键词 药典委员会 中医基础理论 医学名词 名词术语 药品通用名称 《中华人民共和国药典》 通用译名 腧穴名称
下载PDF
中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法
16
《世界中西医结合杂志》 2024年第10期2101-2101,共1页
病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概... 病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概括,如肝肾阴虚证、肝郁脾虚证等。 展开更多
关键词 肝郁脾虚证 肝肾阴虚证 中医名词术语 下肢肿痛 病变特点 黄疸 致病因素 邪正相争
下载PDF
中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法
17
《世界中西医结合杂志》 2024年第7期1457-1457,共1页
病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概... 病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概括,如肝肾阴虚证、肝郁脾虚证等。 展开更多
关键词 肝郁脾虚证 肝肾阴虚证 中医名词术语 下肢肿痛 病变特点 黄疸 致病因素 邪正相争
下载PDF
中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法
18
《世界中西医结合杂志》 2024年第6期1086-1086,共1页
病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概... 病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概括,如肝肾阴虚证、肝郁脾虚证等。 展开更多
关键词 肝郁脾虚证 肝肾阴虚证 中医名词术语 下肢肿痛 病变特点 黄疸 致病因素 邪正相争
下载PDF
中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法
19
《世界中西医结合杂志》 2024年第5期897-897,共1页
病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概... 病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概括,如肝肾阴虚证、肝郁脾虚证等。 展开更多
关键词 肝郁脾虚证 肝肾阴虚证 中医名词术语 下肢肿痛 病变特点 黄疸 致病因素 邪正相争
下载PDF
中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法
20
《世界中西医结合杂志》 2024年第2期388-388,共1页
病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概... 病、症、证,应根据其具体含义选择合适用词。病,即疾病,是对机体在致病因素的作用下,邪正相争全过程病变特点的概括,如感冒、咳嗽、黄疸等;症,即单个症状、体征,如发热、口渴、尿黄、下肢肿痛等;证,即证候,是对疾病一定阶段病变本质的概括,如肝肾阴虚证、肝郁脾虚证等。 展开更多
关键词 肝郁脾虚证 肝肾阴虚证 中医名词术语 下肢肿痛 病变特点 黄疸 致病因素 邪正相争
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部