期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译者行为批评视域下儒家典籍德育思想英译研究——以国学漫画《菜根谭》英译本为例
1
作者 于强福 朱康利 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2024年第6期102-107,共6页
以国学漫画《菜根谭》柏啸虎(Brain Bruya)英译本为例,对其中的儒家德育思想进行分类划分,并从译者行为批评的“求真—务实”连续统评价模式出发,从行文结构和词汇上评析译者在国学漫画《菜根谭》英译中有关德育思想的翻译行为,即翻译... 以国学漫画《菜根谭》柏啸虎(Brain Bruya)英译本为例,对其中的儒家德育思想进行分类划分,并从译者行为批评的“求真—务实”连续统评价模式出发,从行文结构和词汇上评析译者在国学漫画《菜根谭》英译中有关德育思想的翻译行为,即翻译策略的使用。研究结果发现,译者在翻译过程中的翻译行为倾向于社会“务实”,多采用直译、解释译法,力求译文在语义求真基础上实现社会务实,最大程度上考虑目的语读者的阅读体验和其背后的社会文化因素;译者的社会“务实”翻译行为能更好地助力饱含中华传统文化内涵的国学漫画作品走出国门。 展开更多
关键词 译者行为批评 国学漫画 《菜根谭》 柏啸虎
下载PDF
新修辞受众观与国学漫画翻译策略——以蔡志忠国学漫画《庄子说》翻译为例 被引量:2
2
作者 曹宇新 苏翊翔 《福建师大福清分校学报》 2020年第4期101-105,112,共6页
在当代西方新修辞的理论视角下,以蔡志忠国学漫画《庄子说》海外版Zhuangzi Speaks英 文翻译为例,对其译者Brian Bruya所使用翻译策略进行分析,得出结论:为了能使海外受众通过阅读该漫画,更好地了解中华优秀传统文化,需要建立认同、运... 在当代西方新修辞的理论视角下,以蔡志忠国学漫画《庄子说》海外版Zhuangzi Speaks英 文翻译为例,对其译者Brian Bruya所使用翻译策略进行分析,得出结论:为了能使海外受众通过阅读该漫画,更好地了解中华优秀传统文化,需要建立认同、运用得体的诉求策略、采用受众熟悉的话语建构方式与得体的美学辞格手段。 展开更多
关键词 国学漫画 新修辞 受众观 《庄子说》
下载PDF
国学经典漫画中投射概念意义的多模态再现机制探讨 被引量:2
3
作者 曾蕾 朱薪羽 《北京科技大学学报(社会科学版)》 2020年第6期1-9,共9页
为了传承与传播中华文化和契合海内外不同群体的学习兴趣,国学经典漫画应运而生。这种用多模态资源构建的漫画作品为国学经典著作注入了新的活力。目前,随着多模态话语分析的发展,已开始有研究探讨国学经典模态间的构建机制,但相关理论... 为了传承与传播中华文化和契合海内外不同群体的学习兴趣,国学经典漫画应运而生。这种用多模态资源构建的漫画作品为国学经典著作注入了新的活力。目前,随着多模态话语分析的发展,已开始有研究探讨国学经典模态间的构建机制,但相关理论与应用研究仍有欠缺。因此,文章主要依据系统功能语言学和视觉语法,探讨国学经典漫画中投射概念意义的多模态分析框架,并依据此框架对相关国学经典漫画语料进行分析。分析结果表明,国学典籍投射概念意义的多模态再现方式展现出独特的语法语义机制,比原|文概念意义的实现方式更为复杂。研究一方面揭示了国学经典漫画语篇中投射的概念意义实现机制,另一方面拓展与细化了视觉语法中投射的概念意义分析框架。 展开更多
关键词 国学经典漫画 投射 概念意义 多模态
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部