期刊文献+
共找到316篇文章
< 1 2 16 >
每页显示 20 50 100
司法应对“长臂管辖”的学理研究--基于对等原则和刑事司法视角的分析
1
作者 吴波 《青少年犯罪问题》 2024年第3期86-97,共12页
司法应对“长臂管辖”是贯彻落实习近平法治思想、依法维护我国权益的必然要求。“长臂管辖”是美国特有的一种管辖制度,经历了由司法判例到立法实践,由民事领域到商事、刑事、金融、反垄断、反腐败等多个领域的扩张过程,其本质是借法... 司法应对“长臂管辖”是贯彻落实习近平法治思想、依法维护我国权益的必然要求。“长臂管辖”是美国特有的一种管辖制度,经历了由司法判例到立法实践,由民事领域到商事、刑事、金融、反垄断、反腐败等多个领域的扩张过程,其本质是借法律扩张适用之名行单边制裁、霸权主义和强权政治之实,必须予以坚决反制。通过司法能动应对是反制“长臂管辖”法律“工具箱”的选项之一,也是落实《反外国制裁法》的有效举措之一。可以从加强与其他国家和地区的司法协作、依据对等原则采取反制措施、发挥司法机关在涉外刑事诉讼程序中的职能、科学划定刑事司法机关行使域外管辖的案件范围,以及优化刑事司法机关开展域外管辖的程序规则等方面,推进对美国“长臂管辖”的司法应对措施。 展开更多
关键词 “长臂管辖” 对等原则 司法应对 刑事司法机关
下载PDF
浅析中国《外国国家豁免法》中对等原则的准确适用
2
作者 胡嘉宁 《区域治理》 2024年第4期105-107,共3页
《中华人民共和国外国国家豁免法》(以下简称“外国国家豁免法”)第二十一条当中规定,外国给予中国及其财产的豁免待遇低于本法规定的,中国实行对等原则。基于该法对等原则和具体规定,如何结合实践细化规则和机制,是现阶段需要考虑的问... 《中华人民共和国外国国家豁免法》(以下简称“外国国家豁免法”)第二十一条当中规定,外国给予中国及其财产的豁免待遇低于本法规定的,中国实行对等原则。基于该法对等原则和具体规定,如何结合实践细化规则和机制,是现阶段需要考虑的问题。通过比较法明确国家豁免语境下对等原则的内涵,并分析对等原则在国家豁免方面的意义,针对对等原则适用问题展开讨论,准确适用对等原则需与民诉法衔接,由外交部决定在个案中启用对等原则。 展开更多
关键词 国家豁免 对等原则 限制豁免 《外国国家豁免法》
下载PDF
基于语义对等原则的高校校名英译研究——以安徽省公办本科高校为例 被引量:1
3
作者 王艳 《许昌学院学报》 CAS 2023年第3期52-56,共5页
以安徽省31所公办本科高校为研究对象,利用语义对等原则,对通名和地名及师范、理工、医药等专名的校名英译进行分析发现,校名英译能够在源语言和目的语之间实现对等。为了避免出现盲目拔高或自我矮化现象,教育主管部门应建立英译规范标... 以安徽省31所公办本科高校为研究对象,利用语义对等原则,对通名和地名及师范、理工、医药等专名的校名英译进行分析发现,校名英译能够在源语言和目的语之间实现对等。为了避免出现盲目拔高或自我矮化现象,教育主管部门应建立英译规范标准,而高校应根据中西方文化差异和学校特色,合理灵活翻译。 展开更多
关键词 语义对等原则 高校校名 英译
下载PDF
对等原则与外交话语 被引量:13
4
作者 武瑷华 曹阳 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第4期28-31,共4页
我们把对等原则看做是通过外交代表的职业习惯和职能反映出来的一种谈话逻辑。根据这种逻辑展开的谈话主题、达成的言辞对等、言语行为对等以及所实施的一系列言语交际策略对外交话语具有典型意义,并具有某种程度的程式化倾向。分析表明... 我们把对等原则看做是通过外交代表的职业习惯和职能反映出来的一种谈话逻辑。根据这种逻辑展开的谈话主题、达成的言辞对等、言语行为对等以及所实施的一系列言语交际策略对外交话语具有典型意义,并具有某种程度的程式化倾向。分析表明,当机构话语行使职能时,机构规则的约束力大于一般会话原则。 展开更多
关键词 对等原则 外交谈话 言辞对等 意向行为对等 交际策略
下载PDF
从关联理论看对等原则的局限性 被引量:8
5
作者 孟志刚 陈晦 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2001年第3期71-74,共4页
对等原则是翻译理论中的一个基本概念 ,也是当前翻译研究中的热点问题之一。尽管对等原则被广泛地探讨、应用 ,但其是否能运用于一切文本翻译 ?译文本能否达到真正的完全等值 ?本文力求依据关联理论 ,并结合英汉翻译实例 ,试图论述对等... 对等原则是翻译理论中的一个基本概念 ,也是当前翻译研究中的热点问题之一。尽管对等原则被广泛地探讨、应用 ,但其是否能运用于一切文本翻译 ?译文本能否达到真正的完全等值 ?本文力求依据关联理论 ,并结合英汉翻译实例 ,试图论述对等原则的局限性 ,最后得出结论 :等值只能是相对的、近似的 ,不等值才是绝对的 ;译文的质量取决于相关因素间的趋同度 ;任何翻译都应以目的语接受者的认知假设为导向 。 展开更多
关键词 对等原则 关联理论 语境 明示-推理 趋同度 认知假设 关联翻译 历时 共时
下载PDF
动态对等原则在中医文献英译中的应用 被引量:2
6
作者 于洋 高峰 《辽宁中医药大学学报》 CAS 2011年第7期170-172,共3页
中医是一门古老的医学科学,其理论深奥晦涩,不易把握;其用语多来自经典著作,有些术语至今解释不一,中医英译的难度可想而知。目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。因此,如何准确地... 中医是一门古老的医学科学,其理论深奥晦涩,不易把握;其用语多来自经典著作,有些术语至今解释不一,中医英译的难度可想而知。目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。因此,如何准确地将中医理论、实践与科研成果介绍到国外,使国外学者能正确理解和接受,促进中医国际化是中医界面临的重要问题之一。文章通过将奈达的"动态对等"翻译理论引入中医英译中,并对动态对等原则进行了详细的探讨,阐述了这一原则在增强中医英译的客观性、可读性及实用性方面的作用。 展开更多
关键词 动态对等原则 原语 译语 中医文献英译
下载PDF
文化对等原则在商标翻译中的应用 被引量:3
7
作者 王聿良 任杰 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2014年第2期138-140,共3页
商标作为产品的名片在市场营销中发挥着重要的作用,它是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。商标也是一种特殊的语言符号,其翻译是由解码到编码的逆向转化过程,是跨文化意义上的语言交际活动。在商标翻译的实践中,要充... 商标作为产品的名片在市场营销中发挥着重要的作用,它是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。商标也是一种特殊的语言符号,其翻译是由解码到编码的逆向转化过程,是跨文化意义上的语言交际活动。在商标翻译的实践中,要充分考虑语言认知和文化差异以及跨文化因素的影响,根据文化对等原则采用正确的方法和策略,尽可能传递出原商标名的文化内涵与意象,最大化地保留原名的原汁原味。 展开更多
关键词 商标翻译 文化对等原则 文化差异
下载PDF
汉诗英译中的忠实对等原则 被引量:12
8
作者 李正栓 《广东外语外贸大学学报》 2004年第2期29-31,共3页
作者通过研读一些中国诗词的英译文本,对对等原则重新思考,提出自己的观点, 认为汉诗英译应遵循忠实对等原则。本文着重探讨对等的理解、对等的风格和对等的用韵等问题。
关键词 忠实对等原则 英译文本 中国诗词 翻译
下载PDF
服务贸易协定GATS规则的分析——非歧视原则与对等原则的冲突 被引量:3
9
作者 桁林 《社会科学辑刊》 CSSCI 北大核心 2002年第6期60-64,共5页
服务贸易总协定 ( GATS)在乌拉圭回合谈判中第一次形成多边规则 ,反映了服务贸易在国际贸易和国际经济领域的重要性。但服务贸易总协定与 GATT相比 ,具有许多不成熟的地方 ,在规则的体系、原则的适用、非歧视待遇等方面与 GA TT规则有... 服务贸易总协定 ( GATS)在乌拉圭回合谈判中第一次形成多边规则 ,反映了服务贸易在国际贸易和国际经济领域的重要性。但服务贸易总协定与 GATT相比 ,具有许多不成熟的地方 ,在规则的体系、原则的适用、非歧视待遇等方面与 GA TT规则有很大的不同。对等原则在服务领域仍有相当重要的地位 ,它与非歧视的冲突在许多方面都表现出来。分析服务贸易规则的特点 ,有利于我国在 展开更多
关键词 非歧视原则 对等原则 最惠国待遇 国民待遇
下载PDF
翻译中的对等原则与有效原则 被引量:1
10
作者 屈琼 余清萍 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2002年第5期77-78,共2页
对等原则因受不同因素的制约实际上在翻译中是不可能实现的。我们在关联理论的基础上试图建立动态的翻译观 。
关键词 对等原则 关联理论 有效原则 动态翻译观 翻译理论
下载PDF
对等原则下的商业广告翻译 被引量:5
11
作者 蒲轶琼 《商场现代化》 北大核心 2005年第12期280-281,共2页
商业广告利用文字、图画、音乐、表演等多种艺术形式来传播信息,具有大众性、商业性、民族性和时代性.同时,不同的国家或地区、不同的国际贸易体系、不同的政治经济、法律和文化以及不同的贸易环境造成了差异,形成了不同的市场特征,这... 商业广告利用文字、图画、音乐、表演等多种艺术形式来传播信息,具有大众性、商业性、民族性和时代性.同时,不同的国家或地区、不同的国际贸易体系、不同的政治经济、法律和文化以及不同的贸易环境造成了差异,形成了不同的市场特征,这就使其更具有跨国界、跨文化的特点.商业广告的翻译就显得尤为重要.它既要讲究翻译中的对等原则,还要具备一定的翻译技巧. 展开更多
关键词 广告翻译 商业广告 对等原则 国际贸易体系 传播信息 艺术形式 政治经济 市场特征 贸易环境 翻译技巧
下载PDF
广告翻译中对等原则的运用 被引量:2
12
作者 黄小洁 刘蔚 《漯河职业技术学院学报》 2007年第2期47-48,共2页
由于广告在现代商品社会中发挥着重要的作用,广告的翻译就显得尤为重要。在广告翻译中,为使译文与原文的契合对应,应遵循对等原则,运用直译、转译、意译等基本技巧,体现原文的表现力和感染力。
关键词 广告翻译 对等原则 翻译技巧
下载PDF
功能对等原则在文化因素翻译中的作用 被引量:2
13
作者 刘艳芬 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2008年第6期147-150,共4页
奈达的功能对等原则在文化因素翻译方面具有重大意义,尤其是在以往历史上文化因素的翻译中起到了非常积极的作用。它以读者为中心,以目的语文化为归宿,以交际为目的,避免了文化冲突,克服了文化障碍,使读者消除了文化隔阂,拆除了文化排... 奈达的功能对等原则在文化因素翻译方面具有重大意义,尤其是在以往历史上文化因素的翻译中起到了非常积极的作用。它以读者为中心,以目的语文化为归宿,以交际为目的,避免了文化冲突,克服了文化障碍,使读者消除了文化隔阂,拆除了文化排斥防线,不设防地接受外来包括宗教、科学、文学等事物,促进了双方文化交流。然而功能对等原则在文化因素的翻译中也有很多负面作用,它低估了读者的认知能力,误导读者对源语文化的理解,抹杀了读者了解异域文化的机会,不利于译语文化和语汇的丰富。 展开更多
关键词 功能对等原则 翻译 正面作用 负面作用
下载PDF
论影视翻译的功能对等原则 被引量:3
14
作者 朴哲浩 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期131-135,共5页
本文针对影视翻译的特殊性,提出比"守信"、"等值"或者"对等"原则解释力更强、适用范围更广的影视翻译功能对等原则。根据该原则的要求,"忠实原文内容与形式同考虑观众反应"之间出现矛盾时,应... 本文针对影视翻译的特殊性,提出比"守信"、"等值"或者"对等"原则解释力更强、适用范围更广的影视翻译功能对等原则。根据该原则的要求,"忠实原文内容与形式同考虑观众反应"之间出现矛盾时,应放弃对原文内容与形式的忠实,而选择注重观众的反应。 展开更多
关键词 功能对等原则 影视语言特点 影视翻译
下载PDF
浅谈双语词典翻译的对等原则 被引量:2
15
作者 丘迎军 吴莹 《龙岩学院学报》 2008年第4期102-104,共3页
词典翻译作为翻译的一种,有着自身的特点与原则。双语词典作为学习型词典,翻译时应根据其具有的特殊性,严格遵守对等原则,以达到良好的翻译效果。
关键词 双语词典 词典翻译 对等原则
下载PDF
浅议广告翻译中的对等原则 被引量:1
16
作者 汤欣 李国芳 《湖北广播电视大学学报》 2008年第3期104-105,共2页
在翻译实践过程中,了解原语与目标语之间的差异至关重要。翻译的成败直接关系到广告的商业目的能否得到实现,即使受众购买产品或选择服务。对等是翻译的重要基础。在广告翻译中,其主要表现为语义、文体和文化等层面的对等。这不仅有利... 在翻译实践过程中,了解原语与目标语之间的差异至关重要。翻译的成败直接关系到广告的商业目的能否得到实现,即使受众购买产品或选择服务。对等是翻译的重要基础。在广告翻译中,其主要表现为语义、文体和文化等层面的对等。这不仅有利于提高语言研究者对广告的理解和欣赏水平,而且通过提供更多的文化背景知识帮助国内的国际广告创作人员获得更多的文化经验并创作出更成功和具有美学价值的作品。 展开更多
关键词 广告翻译 文化 对等原则
下载PDF
“信达雅”与“对等原则”——中西翻译标准对比谈 被引量:2
17
作者 郭秋香 《牡丹江大学学报》 2007年第7期136-138,共3页
自有翻译史以来,翻译标准一直是翻译理论界争议最多的一个领域。中西方对翻译标准的研究方向不同,内容各异,但二者并不是相悖的,且存在着一定的共同之处。此文对中西方最具代表性和影响力的两大理论,即中国的"信达雅"和西方的... 自有翻译史以来,翻译标准一直是翻译理论界争议最多的一个领域。中西方对翻译标准的研究方向不同,内容各异,但二者并不是相悖的,且存在着一定的共同之处。此文对中西方最具代表性和影响力的两大理论,即中国的"信达雅"和西方的"对等原则"进行了对比分析和探讨。 展开更多
关键词 翻译标准 信达雅 对等原则
下载PDF
从关联理论看对等原则的局限性 被引量:1
18
作者 郭洁 《湖南农业大学学报(社会科学版)》 2006年第4期94-96,共3页
对等原则是翻译理论中的一个基本问题。翻译是否能真正实现对等是当前翻译研究的热点。但是等值翻译不是绝对的,而只能是相对的、近似的。运用关联理论从三个方面分析对等原则,从而论述了对等原则的局限性。首先,对等原则视角下的翻译... 对等原则是翻译理论中的一个基本问题。翻译是否能真正实现对等是当前翻译研究的热点。但是等值翻译不是绝对的,而只能是相对的、近似的。运用关联理论从三个方面分析对等原则,从而论述了对等原则的局限性。首先,对等原则视角下的翻译本质即“二元论”无法解释翻译的“交际性”特征;其次,翻译是一种语际转换活动,由于文化的不同,势必存在翻译上的“缺省”现象,从而使得翻译无法实现完全对等;最后,对等原则认为翻译是静态的,因而无法解释翻译的动态特征。 展开更多
关键词 对等原则 关联理论 文化缺省 动态翻译
下载PDF
翻译的对等原则探微 被引量:10
19
作者 唐拥军 《渝州大学学报(社会科学版)》 2001年第6期92-95,共4页
对等问题一直是现代翻译理论的核心问题。但是 ,译界有关翻译对等概念本身的认定及其价值和作用的论争却是公婆之争 ,谁也说服不了谁。论争本身是好的 ,但因留下的问题太多而造成理论的相对不足。而这种不足 ,导致有的学者对翻译学的建... 对等问题一直是现代翻译理论的核心问题。但是 ,译界有关翻译对等概念本身的认定及其价值和作用的论争却是公婆之争 ,谁也说服不了谁。论争本身是好的 ,但因留下的问题太多而造成理论的相对不足。而这种不足 ,导致有的学者对翻译学的建设失去信心 。 展开更多
关键词 翻译 对等原则 结构对等 语义对等 语用对等
下载PDF
英语成语翻译中的对等原则及具体应用 被引量:2
20
作者 王冰霜 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2018年第3期131-133,共3页
成语是一个国家文化的组成部分之一,和汉语词汇构成中拥有成语一样,英语国家也有着丰富的成语。将英语成语翻译得简明得体,才能够有效地促进文化间的交流,但受诸多条件的限制,英语成语的翻译面临很多难题,而"对等原则"则为解... 成语是一个国家文化的组成部分之一,和汉语词汇构成中拥有成语一样,英语国家也有着丰富的成语。将英语成语翻译得简明得体,才能够有效地促进文化间的交流,但受诸多条件的限制,英语成语的翻译面临很多难题,而"对等原则"则为解决这些困扰提供了思路。本文通过分析英语成语的特点及来源,并依据"对等原则",探究在对等原则下的英语成语翻译,具有一定的现实意义。 展开更多
关键词 英语成语 翻译 对等原则
下载PDF
上一页 1 2 16 下一页 到第
使用帮助 返回顶部