期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
物权法定原则下中国物权法的应然体系
1
作者 蒋光福 《政法学刊》 2005年第6期29-31,共3页
按照大陆法系的民法传统,物权分为所有权和他物权,他物权又划分为两大部分即用益物权和担保物权,以此为物权法的基本结构框架是没有问题的。但在基本框架之下,应该包括哪些具体的物权类型,是需要我们解决的问题。应对我国物权法的应然... 按照大陆法系的民法传统,物权分为所有权和他物权,他物权又划分为两大部分即用益物权和担保物权,以此为物权法的基本结构框架是没有问题的。但在基本框架之下,应该包括哪些具体的物权类型,是需要我们解决的问题。应对我国物权法的应然体系做以构建,以期对我国的物权立法能够有所助益。 展开更多
关键词 物权法定 物权结构 应然体系
原文传递
刘宓庆翻译学体系建构述评 被引量:4
2
作者 张思永 《北京第二外国语学院学报》 2017年第6期82-100,126,共19页
翻译学体系建构是现代翻译学学科建设的重要方面,国内外许多学者都曾从不同视角尝试构建过各种翻译学体系。特别是在国内翻译学界,这方面的研究曾一度成为译学研究的主流和热点,颇具中国翻译研究的特点。刘宓庆是中国当代著名的翻译理论... 翻译学体系建构是现代翻译学学科建设的重要方面,国内外许多学者都曾从不同视角尝试构建过各种翻译学体系。特别是在国内翻译学界,这方面的研究曾一度成为译学研究的主流和热点,颇具中国翻译研究的特点。刘宓庆是中国当代著名的翻译理论家,他的翻译研究领域广、著述丰、影响大。从20世纪80年代开始,他就尝试建构翻译学体系,此后这一领域一直是其译学研究的重点之一,在其近四十年的学术生涯中,不断修订推出新的翻译学体系版本。那么,刘宓庆的翻译学体系是如何建构的?具有哪些特征?存在的主要问题是什么?对当前中国译学研究又有什么意义和启示?本文对这些问题进行了尝试性回答。文章首先将刘宓庆的翻译学体系分为两大类——实然体系和应然体系,在此基础上分别梳理了其翻译学实然体系和应然体系的建构历程,并从历时和共时视角对其翻译学体系(特别是应然体系)进行了评论,指出了其翻译学体系建构的四个特征,同时指出了其翻译学体系存在的两个问题,最后总结了其翻译学体系建构对包括中国翻译学体系在内的当前中国译学研究的意义和启示。本文旨在以此个案一窥中国新时期翻译学体系建构之一角,为进一步完善中国翻译学体系的建构和深化当前的翻译学研究提供一个借鉴和反思的视角。 展开更多
关键词 刘宓庆 翻译学体系 实然体系 应然体系 述评
下载PDF
新型社区心理服务模式及实践方案的探索 被引量:4
3
作者 刘视湘 贺双燕 《社区心理学研究》 2017年第1期69-85,共17页
本研究在分析国外社区心理服务的基础上,结合我国国情和社区特点,研究不同群体心理健康的需求,提出了我国社区心理服务模式的应然体系。'应然体系'包含两部分的内容:元服务和个性化服务。元服务即社区心理服务共性化部分,是社... 本研究在分析国外社区心理服务的基础上,结合我国国情和社区特点,研究不同群体心理健康的需求,提出了我国社区心理服务模式的应然体系。'应然体系'包含两部分的内容:元服务和个性化服务。元服务即社区心理服务共性化部分,是社区心理服务的根本,涉及政策和资金支持、标准化体系建设、服务形式多样化、服务流程管理,在标准化体系建设中提出了'社区健心中心(房)'的建设,有助于从物质层面落实社区心理服务建设。个性化服务,对心理困扰高发人群进行关注,如老年人、青少年、社区矫正人员、失独家庭,将其纳入三级预防机制体系内,以更好地实施应对措施。 展开更多
关键词 社区心理服务 应然体系 元服务 个性化服务
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部