期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
传统译学研究的跨越:图里的描述翻译学研究 被引量:1
1
作者 单伟龙 于应机 《老区建设》 2008年第12期45-47,共3页
吉迪恩.图里(Gideon Toury)在对希伯莱英语翻译文学进行大量描述性研究的基础上,发展了埃文.佐哈尔(Itamar Even-Zohar)的多元系统理论和霍姆斯(James Holmes)的描述翻译理论,形成了一套完整的描述翻译学理论和方法。其描述译学研究是... 吉迪恩.图里(Gideon Toury)在对希伯莱英语翻译文学进行大量描述性研究的基础上,发展了埃文.佐哈尔(Itamar Even-Zohar)的多元系统理论和霍姆斯(James Holmes)的描述翻译理论,形成了一套完整的描述翻译学理论和方法。其描述译学研究是对传统翻译观的超越,并使人们对翻译有了一个更加全面客观的认识,从而使翻译理论能够更有效地服务于翻译实践。 展开更多
关键词 描述翻译学研究 规范 多元系统
下载PDF
文化负载词的描述翻译研究——以《哈利·波特与“混血王子”》两中译本为例
2
作者 章莹 杨妍 《疯狂英语(教师版)》 2013年第3期202-204,共3页
基于文化翻译理论和描述翻译学理论,本文从奈达提出的语言文化特征五个方面对《哈利·波特与"混血王子"》大陆版和台湾版两中译本翻译策略的效度进行描述性研究。最后指出文化的多样性和规范的多变性决定了译无定则,在文... 基于文化翻译理论和描述翻译学理论,本文从奈达提出的语言文化特征五个方面对《哈利·波特与"混血王子"》大陆版和台湾版两中译本翻译策略的效度进行描述性研究。最后指出文化的多样性和规范的多变性决定了译无定则,在文化转换中应采取多样化的方法,而不是一种文化凌驾于另一种文化之上。 展开更多
关键词 文化负载词 描述翻译学研究 《哈利·波特》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部