期刊文献+
共找到87篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
林乐知与上海中西书院:古代书院的传承与嬗变
1
作者 黄冠平 《苏州教育学院学报》 2024年第3期38-45,共8页
林乐知在创办中西书院的过程中努力实践“中西并重”的教育观。虽然林乐知的本质仍然是基督教文化的传播者,但他到中国以后通过学习、研究中国语言、文化,对中国传统文化有了相当程度的了解和理解,其中显示的他的知识适应性和文化适应... 林乐知在创办中西书院的过程中努力实践“中西并重”的教育观。虽然林乐知的本质仍然是基督教文化的传播者,但他到中国以后通过学习、研究中国语言、文化,对中国传统文化有了相当程度的了解和理解,其中显示的他的知识适应性和文化适应性超越了同时代的其他传教士。因而他对中国古代书院文化的传承与嬗变,是中西书院之所以取得办学影响,至今仍有回顾和研究价值的原因。 展开更多
关键词 古代书院 中西书院 林乐知 传承 嬗变
下载PDF
论晚清传教士林乐知著译的本土化取向 被引量:7
2
作者 卢明玉 王克非 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2007年第1期110-113,共4页
美国传教士林乐知寓华四十年间,在广学会、江南制造局翻译馆、上海广方言馆均留下了大量的翻译与著作,播下了西学传播的种子。为适应中国当时社会历史形势,使其传播的西学易于接受,他采取了本土化的译介策略。本文对其著译进行考察研究... 美国传教士林乐知寓华四十年间,在广学会、江南制造局翻译馆、上海广方言馆均留下了大量的翻译与著作,播下了西学传播的种子。为适应中国当时社会历史形势,使其传播的西学易于接受,他采取了本土化的译介策略。本文对其著译进行考察研究,从署名、译名、语言、语气、增删规避等方面分析其中的本土化取向,挖掘林乐知在翻译编著中采取本土化策略的目的、方法、影响与局限,剖析其西学传播的特点和策略,进而揭示他在中西文化融合与会通中的作用和贡献。 展开更多
关键词 林乐知 西学传播 著译 本土化取向
下载PDF
林乐知在华的文化活动 被引量:6
3
作者 李喜所 《社会科学研究》 CSSCI 北大核心 2001年第1期105-110,共6页
从美国传教士林乐知 (YoungJohnAllen)在华活动及其特点可以看到中西文化交流中的一个特殊现象 ,这就是众多的传教士到中国传教 ,结果是其追求的基督教文化并未真正在中国生根开花 ,而服务其传教目的的那些西方的教育、科技、新闻出版... 从美国传教士林乐知 (YoungJohnAllen)在华活动及其特点可以看到中西文化交流中的一个特殊现象 ,这就是众多的传教士到中国传教 ,结果是其追求的基督教文化并未真正在中国生根开花 ,而服务其传教目的的那些西方的教育、科技、新闻出版等先进的文化却得到广泛的传播。这种“种瓜得豆”的文化现象反映了世界文化交流中较特殊的一面 ,也说明宗教文化的传播必须有科学的传播机制和良好的接收机制 。 展开更多
关键词 林乐知 办学 办报 文化交流
下载PDF
晚清传教士林乐知的翻译与译论 被引量:3
4
作者 卢明玉 《北京交通大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2010年第2期124-128,共5页
本文从翻译学的角度研究林乐知从事翻译的缘起和动机、与华人合译的翻译方式、其鲜为人知的译论文章《新名词之辨惑》。《新名词之辨惑》体现了林乐知独特且明确的翻译观。他认为,翻译中遇到的一种语言相对于另一种语言的明显的词汇匮乏... 本文从翻译学的角度研究林乐知从事翻译的缘起和动机、与华人合译的翻译方式、其鲜为人知的译论文章《新名词之辨惑》。《新名词之辨惑》体现了林乐知独特且明确的翻译观。他认为,翻译中遇到的一种语言相对于另一种语言的明显的词汇匮乏,是源于人心不得释放,新学不得发展。林乐知从文化的视角分析译名问题,使其成为继傅兰雅之后又一位对中国译论做出贡献的近代来华传教士。 展开更多
关键词 林乐知 翻译 译论
下载PDF
林乐知和《万国公报》对中国近代教育的影响 被引量:3
5
作者 周辉湘 《长沙理工大学学报(社会科学版)》 2006年第3期100-104,共5页
在中国近代教育的萌生阶段,外国传教士起了较大的启蒙作用。美国传教士林乐知在中国先后举办过中西学院和中西女塾,并创办了《万国公报》。在办学和办报的活动中,他宣传自然科学和社会科学知识,宣传创办近代教育事业的意义,主张选派留学... 在中国近代教育的萌生阶段,外国传教士起了较大的启蒙作用。美国传教士林乐知在中国先后举办过中西学院和中西女塾,并创办了《万国公报》。在办学和办报的活动中,他宣传自然科学和社会科学知识,宣传创办近代教育事业的意义,主张选派留学生,建议设立符合中国实际的教育体制。林乐知在华的教育活动对中国近代教育产生了较大的影响。 展开更多
关键词 林乐知 万国公报 近代教育
下载PDF
林乐知对中国文化的适应和影响 被引量:1
6
作者 卢明玉 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2007年第2期84-87,共4页
笔者从中西并重、耶儒相合、《万国公报》更名、对中国传统习俗的尊重等方面,逐一分析美国传教士林乐知在华活动中表现出来的文化适应,又从他的著译探讨了他对于经世致用、西学、人文精神、文化通俗化以及复古思想等近代文化思潮的影响... 笔者从中西并重、耶儒相合、《万国公报》更名、对中国传统习俗的尊重等方面,逐一分析美国传教士林乐知在华活动中表现出来的文化适应,又从他的著译探讨了他对于经世致用、西学、人文精神、文化通俗化以及复古思想等近代文化思潮的影响。笔者认为林乐知的文化适应既体现出他的传教策略,也表明他对中西文化融合的认识,他对中国文化的影响既是其文化适应的目的,又是其结果。 展开更多
关键词 林乐知 文化适应 近代 文化思潮
下载PDF
林乐知《全地五大洲女俗通考》对妇女解放思想的引介 被引量:1
7
作者 卢明玉 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2009年第6期99-102,共4页
美国传教士林乐知的《全地五大洲女俗通考》介绍了自古至今全球妇女的风俗及生活状况,并与中国女俗相比较,旨在说明衡量国家文明教化的标准是妇女解放的程度;中国要富强,需通过阪依基督教提升妇女地位、振兴女学。这部书是较早引介妇女... 美国传教士林乐知的《全地五大洲女俗通考》介绍了自古至今全球妇女的风俗及生活状况,并与中国女俗相比较,旨在说明衡量国家文明教化的标准是妇女解放的程度;中国要富强,需通过阪依基督教提升妇女地位、振兴女学。这部书是较早引介妇女解放思想并对时人产生重大影响的一部力作,它推动了中国近代妇女的解放进程。本文从三个视角分析解读这部编著:即原文视角、编者视角和读者视角,读者视角又分为时人视角和今日读者视角,后者即笔者从语言文学和历史学相结合的角度,对这部书所作的解读。 展开更多
关键词 林乐知 《全地五大洲女俗通考》 妇女解放思想
下载PDF
晚清传教士林乐知的中国文化身份 被引量:1
8
作者 卢明玉 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2007年第2期217-220,共4页
探讨了林乐知的中国文化身份,通过分析他在华多重身份及各种“入世”活动间的联系,加深人们对林乐知在华思想和行为的认识;论述了林乐知对寄居47年的中国的感情和他曾借四次返美之机向西方大力介绍中国的实情,揭示了他的中国情结和对中... 探讨了林乐知的中国文化身份,通过分析他在华多重身份及各种“入世”活动间的联系,加深人们对林乐知在华思想和行为的认识;论述了林乐知对寄居47年的中国的感情和他曾借四次返美之机向西方大力介绍中国的实情,揭示了他的中国情结和对中西文化双向交流的贡献。 展开更多
关键词 林乐知 中国文化身份 中西文化双向交流
下载PDF
论晚清传教士林乐知的西学书刊翻译 被引量:1
9
作者 曹文刚 《鸡西大学学报(综合版)》 2015年第2期85-87,共3页
晚清美国传教士林乐知为在中国广泛传播西学进行了大量的翻译活动,他的西学书刊翻译在来华的众多传教士中出类拔萃,促使中国人改变传统思想,推动晚清社会的变革,对晚清社会产生了重要影响。林乐知的西学书刊翻译在译名的处理上主要是&qu... 晚清美国传教士林乐知为在中国广泛传播西学进行了大量的翻译活动,他的西学书刊翻译在来华的众多传教士中出类拔萃,促使中国人改变传统思想,推动晚清社会的变革,对晚清社会产生了重要影响。林乐知的西学书刊翻译在译名的处理上主要是"旧瓶装新酒",辅之以创造新名词,对原文的增删服务其特定目的,采取的是当时传教士普遍采用的西译中述这种特殊的协作方法。传教士的西学传播是中外文化交流的一种特殊现象,长期以来被人们所忽视,研究林乐知的书刊翻译,无疑有助于进一步了解那一段西学东渐的历史进程,并对今天的人们有所启发。 展开更多
关键词 林乐知 西学 书刊翻译 晚清 翻译策略
下载PDF
林乐知的翻译活动与晚清政治变革的互动 被引量:1
10
作者 高黎平 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2006年第1期25-28,共4页
美国传教士林乐知的在华活动注定与中美两国的政治有着千丝万缕的联系,尤其他的西学翻译与晚清政治变革的关系更是密不可分。他的整个翻译活动绝不是一种偶然、孤立的再创作行为,而是与政治有着多层面的互动。也只有在这种互动下,他的... 美国传教士林乐知的在华活动注定与中美两国的政治有着千丝万缕的联系,尤其他的西学翻译与晚清政治变革的关系更是密不可分。他的整个翻译活动绝不是一种偶然、孤立的再创作行为,而是与政治有着多层面的互动。也只有在这种互动下,他的西学译作才在客观上产生一定的现实和社会意义。 展开更多
关键词 美国传教士 林乐知 翻译 政治 互动
下载PDF
林乐知与《全地五大洲女俗通考》 被引量:1
11
作者 王海鹏 刘金凤 《山东省农业管理干部学院学报》 2004年第1期108-109,共2页
林乐知的《全地五大洲女俗通考》实为解决中国妇女问题而作,书中对中国妇女生存状况进行了详细考察,主张提高妇女的社会地位,对中国近代妇女解放运动产生了不小的影响。但此书也极力赞美西方国家的殖民运动,表现出他本人的殖民主义者立场。
关键词 林乐知 《全地五大洲女俗通考》 中国妇女问题 生存状况
下载PDF
林乐知与中国妇女问题——以《万国公报》为中心的考察
12
作者 刘芳 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2012年第6期131-135,共5页
林乐知是晚清著名来华传教士,作为主编,他在《万国公报》上刊登了大量有关近代中国妇女问题的文章。从对中国女俗陋习的批判、缘由的探求,到提出一系列积极且有价值的解决办法与实践,林乐知为中国妇女解放事业的启蒙做出了重要的贡献,... 林乐知是晚清著名来华传教士,作为主编,他在《万国公报》上刊登了大量有关近代中国妇女问题的文章。从对中国女俗陋习的批判、缘由的探求,到提出一系列积极且有价值的解决办法与实践,林乐知为中国妇女解放事业的启蒙做出了重要的贡献,但也有其不可避免的局限性。探求林乐知与中国妇女问题,有益于我们加深对传教士与中国近代妇女解放运动关系问题的理解。 展开更多
关键词 林乐知 妇女问题 《万国公报》 缠足 女学
下载PDF
传教士林乐知在华英语教学探微
13
作者 丁伟 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2011年第12期44-45,共2页
在美国监理会早期来华的传教士中,林乐知(Young John Allen,1863-1907)是较为特殊的一个人物。林乐知,生于美国佐治亚洲。青少年时期在家乡读书时,便参加了基督教美国南方监理会,
关键词 林乐知 传教士 英语教学 美国南方 青少年时期 监理会 基督教
下载PDF
林乐知与《万国公报》——对清末来华传教士办报的个案考察
14
作者 程丽红 《吉林省教育学院学报》 2008年第9期69-71,共3页
传教士征服中国人思想的理想,最终由林乐知实现了,他将教会报刊的思想影响力推向了顶峰。作为《万国公报》的创办人与主编,林乐知为该报翻译了大量的欧美书报,撰写了为数可观的政论,为中国政治社会的改革献计献策。林乐知造就了《万国... 传教士征服中国人思想的理想,最终由林乐知实现了,他将教会报刊的思想影响力推向了顶峰。作为《万国公报》的创办人与主编,林乐知为该报翻译了大量的欧美书报,撰写了为数可观的政论,为中国政治社会的改革献计献策。林乐知造就了《万国公报》,反之,《万国公报》也成就了林乐知。《万国公报》令林乐知声名远扬,树立了因办报而闻名的典型。 展开更多
关键词 林乐知 《万国公报》 传教士 报刊
下载PDF
林乐知在华翻译活动研究
15
作者 宗尧 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》 2018年第4期11-15,19,共6页
林乐知是中国近代著名的传教士翻译家,曾先后在江南制造局翻译馆和上海广学会从事译书活动,前后30余年。通过对林乐知在上述两个机构中译著的梳理,比较探寻其在江南制造局翻译馆和上海广学会从事翻译活动的异同及造成差异的原因。
关键词 林乐知 中国 翻译
下载PDF
20世纪80年代以来林乐知研究综述 被引量:1
16
作者 张恒 赵文铎 《白城师范学院学报》 2015年第4期50-53,共4页
文章主要概述了从上世纪80年代以来对林乐知的研究。对研究中涉及的主要问题,如林乐知与中国近代教育、林乐知与西学在中国的传播、林乐知的女权思想、林乐知与中国传统文化、林乐知与晚清中国政局等作了论述,且就进一步加强林乐知研究... 文章主要概述了从上世纪80年代以来对林乐知的研究。对研究中涉及的主要问题,如林乐知与中国近代教育、林乐知与西学在中国的传播、林乐知的女权思想、林乐知与中国传统文化、林乐知与晚清中国政局等作了论述,且就进一步加强林乐知研究提出了自己的认识。 展开更多
关键词 林乐知 《万国公报》 教育 西学 女权
下载PDF
简论林乐知与《万国公报》 被引量:8
17
作者 李天纲 《史林》 CSSCI 1996年第3期60-68,共9页
简论林乐知与《万国公报》李天纲同光时期,是中国思想文化史上比较特别的年代。诸多学科和各学科内部暂时调和了原有分野,面对一个“闯入者”,在更大的空间意义上形成了“西学”与“中学”的简单对垒,“中外之别”,一度成了人们认... 简论林乐知与《万国公报》李天纲同光时期,是中国思想文化史上比较特别的年代。诸多学科和各学科内部暂时调和了原有分野,面对一个“闯入者”,在更大的空间意义上形成了“西学”与“中学”的简单对垒,“中外之别”,一度成了人们认识上的首要区分。为了跟上时代,也为... 展开更多
关键词 《万国公报》 林乐知 “西学” 康有为 传教士 李提摩太 梁启超 中国文化 谭嗣同 张之洞
下载PDF
林乐知译论诠释研究
18
作者 姜梦 李东 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2019年第4期48-49,共2页
林乐知译论诠释体现在译名、合译和改写三个方面。《新名词之辨惑》针对设定新译名的翻译策略,是傅兰雅译名策略的沿革;合译模式下,《中东战纪本末》中所揭示的翻译选材及目的,是林乐知在深刻剖析晚清现状基础上提出的翻译选择;改写策略... 林乐知译论诠释体现在译名、合译和改写三个方面。《新名词之辨惑》针对设定新译名的翻译策略,是傅兰雅译名策略的沿革;合译模式下,《中东战纪本末》中所揭示的翻译选材及目的,是林乐知在深刻剖析晚清现状基础上提出的翻译选择;改写策略下,《文学兴国策》结合晚清之实际,通过翻译呼吁教育兴国。 展开更多
关键词 林乐知 西学翻译 译论
下载PDF
1900年后《万国公报》与林乐知的革新思想
19
作者 赵建辉 《消费导刊》 2009年第10期222-223,共2页
林乐知和《万国公报》,是中国近代"西学东渐"的重要渠道之一。林乐知对中国的革新之路备至关注。在1900年之后,林乐知对清末政局,有着深刻的思考和认知。并对中国革新提出了众多建议。他重视教育,尤其是"蒙学"和&qu... 林乐知和《万国公报》,是中国近代"西学东渐"的重要渠道之一。林乐知对中国的革新之路备至关注。在1900年之后,林乐知对清末政局,有着深刻的思考和认知。并对中国革新提出了众多建议。他重视教育,尤其是"蒙学"和"女学";支持改良,反对革命;对晚清"立宪"曾寄予厚望,并提出细致的建议。他认为中国根本的问题是文化问题,出路是教育和基督福音。他对中国革新进程的思想,虽带有其西方人和传教士身份的立场倾向,但包涵着众多真知灼见,值得我们思考和借鉴。 展开更多
关键词 林乐知 《万国公报》 改良 预备立宪 基督教
下载PDF
1900——1907年林乐知有关清末新政的思考与评论
20
作者 赵建辉 《阴山学刊》 2009年第5期68-71,共4页
1900年后,传教士和著名报人林乐知对当时清末政局和中国革新提出了自己的思考和建议。在教育改革方面,他重视"蒙学"和"女学",并建议对传统士大夫进行"仕学"再教育。在政治立场上,他支持自上而下的政府改... 1900年后,传教士和著名报人林乐知对当时清末政局和中国革新提出了自己的思考和建议。在教育改革方面,他重视"蒙学"和"女学",并建议对传统士大夫进行"仕学"再教育。在政治立场上,他支持自上而下的政府改良,反对暴力革命手段,尤其对晚清"预备立宪"寄予厚望。随着他对清末新政逐渐失去信心,对革命派的态度有所改善。但他始终认为中国的根本问题是文化问题,根本出路只有教育和基督福音。 展开更多
关键词 林乐知 《万国公报》 清末新政 教育 改良派 基督教
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部