1
|
大学英语混合式教学背景下中华文化主体性范式的建构与实践——以汉译英数字化模块为例 |
张华
|
《英语教师》
|
2024 |
0 |
|
2
|
大学生汉译英句法复杂度研究——以某高校为例 |
武景
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
3
|
MTI学生汉译英中连接词使用研究 |
杨春梅
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
4
|
基于产出导向法的中国文化融入汉译英混合式教学的实证研究--以扬州大学广陵学院为例 |
万昕
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
5
|
赋权增能理论视域下的“中国文化汉译英活动”研究 |
唐小青
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
6
|
语篇意识形态与民族文化汉译英实践 |
肖唐金
范允龙
|
《湖南科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
7
|
|
7
|
基于网络和工作坊的非文学文本汉译英仿写教学法 |
岑秀文
楚向群
岑志伟
|
《上海翻译》
北大核心
|
2008 |
34
|
|
8
|
从Moment in Peking的写作对汉译英的启示看英语语言之于汉语文化的表现力 |
高巍
刘士聪
|
《外语教学》
北大核心
|
2001 |
6
|
|
9
|
从法律英语词汇特点看法律文献汉译英 |
张新民
高泠
|
《上海翻译》
北大核心
|
2005 |
12
|
|
10
|
线上线下相结合的大学英语写作与汉译英教学模式研究 |
沈明
李宁
董利晓
|
《中国教育信息化》
|
2017 |
7
|
|
11
|
汉译英能力构成因素和发展层次研究 |
王宏
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
20
|
|
12
|
主位推进与衔接手段在汉译英中的应用 |
赵小品
胡梅红
|
《山东外语教学》
|
2003 |
6
|
|
13
|
衔接手段与汉译英译文质量 |
许宏
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2003 |
15
|
|
14
|
格式塔意象在类比语篇翻译中的再造——以TEM8(2013)汉译英试题为例 |
邵惟韺
邵志洪
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
4
|
|
15
|
广西传统手工艺品宣介的汉译英规范探究——基于翻译目的论的勘正示例 |
冯家佳
黄建凤
|
《广西社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
2
|
|
16
|
汉语流水句汉译英探析 |
韦忠生
胡奇勇
|
《集美大学学报(哲学社会科学版)》
|
2005 |
14
|
|
17
|
旅游资料汉译英典型错误评析 |
刘建刚
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2001 |
29
|
|
18
|
从英汉句法对比论汉译英的翻译单位 |
翁义明
王金平
|
《外语研究》
北大核心
|
2005 |
10
|
|
19
|
文化差异与电视新闻翻译———以选送CNN World Report的新闻片汉译英为分析个案 |
吴自选
|
《上海翻译》
北大核心
|
2005 |
19
|
|
20
|
提高医科学生的汉译英能力 |
东凤兰
刘凤仙
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2001 |
3
|
|