期刊文献+
共找到1,913篇文章
< 1 2 96 >
每页显示 20 50 100
大学英语混合式教学背景下中华文化主体性范式的建构与实践——以汉译英数字化模块为例
1
作者 张华 《英语教师》 2024年第9期8-12,共5页
阐述高校课程大思政、大学英语课程思政的内涵和相关研究。梳理大学英语混合式教学背景下的课程思政相关研究。从大学英语课堂中华文化主体性范式研究切入,探讨基于中华文化主题数字化教育资源建设与大学英语汉译英翻译数字化教学的融... 阐述高校课程大思政、大学英语课程思政的内涵和相关研究。梳理大学英语混合式教学背景下的课程思政相关研究。从大学英语课堂中华文化主体性范式研究切入,探讨基于中华文化主题数字化教育资源建设与大学英语汉译英翻译数字化教学的融合发展研究,旨在更有效地推动大学英语数字化教学高质量发展。 展开更多
关键词 混合式教学 中华文化主体性范式 汉译英翻译教学 大学英语 数字化建设
下载PDF
大学生汉译英句法复杂度研究——以某高校为例
2
作者 武景 《现代语言学》 2024年第5期93-102,共10页
本研究以英语专业和非英语专业大学三年级学生的汉英译文为语料,借助Lu开发的二语句法复杂度分析器(L2SCA),旨在考察大学生汉英译文句法复杂度的发展现状与英语专业和非英语专业汉英译文句法复杂度是否存在差异特征及其原因。结果表明,... 本研究以英语专业和非英语专业大学三年级学生的汉英译文为语料,借助Lu开发的二语句法复杂度分析器(L2SCA),旨在考察大学生汉英译文句法复杂度的发展现状与英语专业和非英语专业汉英译文句法复杂度是否存在差异特征及其原因。结果表明,除了平均句长以及每个句子中的子句数量两项指标值,相较于非英专生,英专生的各项均值都更接近参考译文的数值。14个句法指标中只有平均子句长度、并列句比率(即每个句子中的T单位数量)和每个句子中的子句数量3个指标存在显著性差异。本研究通过对英语专业和非英语专业大学生进行对比分析,可以揭示出不同专业学生在汉英翻译句法复杂度上的差异性特征。这有助于更好地理解不同专业学生在翻译实践中所面临的挑战,为教学提供更具有针对性的策略。 展开更多
关键词 汉译英 句法复杂度 L2SCA 翻译质量
下载PDF
MTI学生汉译英中连接词使用研究
3
作者 杨春梅 《英语广场(学术研究)》 2024年第4期48-52,共5页
本研究借助语料库对比学生译文与职业译员译文,探讨MTI学生汉译英中连接词的使用情况。研究发现,MTI学生在连接词的使用频率与多样性方面与职业译员存在差异,其译文存在连接词缺失、使用不规范、丰富度有限等问题。在研究生翻译教学中,... 本研究借助语料库对比学生译文与职业译员译文,探讨MTI学生汉译英中连接词的使用情况。研究发现,MTI学生在连接词的使用频率与多样性方面与职业译员存在差异,其译文存在连接词缺失、使用不规范、丰富度有限等问题。在研究生翻译教学中,教师应注重学生高层次语言表达能力、逻辑思维能力以及以语篇为单位的翻译能力的培养。 展开更多
关键词 连接词 汉译英 MTI学生
下载PDF
基于产出导向法的中国文化融入汉译英混合式教学的实证研究--以扬州大学广陵学院为例
4
作者 万昕 《英语广场(学术研究)》 2024年第27期94-97,共4页
为解决学院英语翻译课堂中重视程度不够、教学模式单一、教学效果较低等问题,本研究探讨在产出导向法视域下融入中国文化对大学英语汉译英教学效果的影响。研究结果显示,基于产出导向法的理论教学对汉译英学习效果具有明显优势,实验班... 为解决学院英语翻译课堂中重视程度不够、教学模式单一、教学效果较低等问题,本研究探讨在产出导向法视域下融入中国文化对大学英语汉译英教学效果的影响。研究结果显示,基于产出导向法的理论教学对汉译英学习效果具有明显优势,实验班学生对这种教学模式持积极认同态度。 展开更多
关键词 产出导向法 中国文化 汉译英 混合式教学
下载PDF
赋权增能理论视域下的“中国文化汉译英活动”研究
5
作者 唐小青 《海外英语》 2024年第1期145-147,共3页
按照赋能增权的三个原则设计并组织“中国文化汉译英练习活动”,能够帮助学生学习汉译英翻译知识和技巧,提高学生的英语综合能力,增长他们的中国文化知识,增强他们的家国情怀,取得了良好的英语语言教学和课程思政育人效果。
关键词 赋权增能 中国文化汉译英活动 课程思政
下载PDF
语篇意识形态与民族文化汉译英实践 被引量:7
6
作者 肖唐金 范允龙 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第6期145-148,共4页
语篇意识形态是作者/发话者在构建语篇时考虑到与读者/受话者关系而采取的立场、态度、指导思想等,具有政治性、时代性、领域性、语篇类型性四大性质。从宏观角度上看,语篇意识形态可从语篇构建步骤和信息分布模式或格律上加以体现,从... 语篇意识形态是作者/发话者在构建语篇时考虑到与读者/受话者关系而采取的立场、态度、指导思想等,具有政治性、时代性、领域性、语篇类型性四大性质。从宏观角度上看,语篇意识形态可从语篇构建步骤和信息分布模式或格律上加以体现,从微观的角度上看,语篇的意识形态可从词汇语法模式上加以体现。研究表明,在民族文化汉译英中语言学可以和翻译学有机地结合在一起。 展开更多
关键词 语篇 意识形态 民族文化 汉译英
下载PDF
基于网络和工作坊的非文学文本汉译英仿写教学法 被引量:34
7
作者 岑秀文 楚向群 岑志伟 《上海翻译》 北大核心 2008年第1期58-61,共4页
本文分析了传统非文学文本汉译英教学存在的问题,提出了运用网络作为教学辅助手段,在当代翻译理论和工作坊理念支持下,实施非文学文本汉译英仿写教学的方法,并通过一项教学试验证明了其可行性。
关键词 汉译英教学 仿写 网络 工作坊
下载PDF
从Moment in Peking的写作对汉译英的启示看英语语言之于汉语文化的表现力 被引量:6
8
作者 高巍 刘士聪 《外语教学》 北大核心 2001年第4期45-49,共5页
本文通过对《京华烟云》的英语语言的分析研究旨在说明 :一 ,用英语表达汉语文化没有障碍 ,而且具有很强的表现力 ;二 ,为了把事情说清楚 ,表达方法需灵活 ,不可字对字地死译 ;三 ,译者要有很好的英文修养 ,对汉语文化要有很深的了解 ;... 本文通过对《京华烟云》的英语语言的分析研究旨在说明 :一 ,用英语表达汉语文化没有障碍 ,而且具有很强的表现力 ;二 ,为了把事情说清楚 ,表达方法需灵活 ,不可字对字地死译 ;三 ,译者要有很好的英文修养 ,对汉语文化要有很深的了解 ;四 ,努力读书 ,努力实践 ,搞好汉译英是可能的。 展开更多
关键词 英语语言 汉语文化 表现力 汉译英
下载PDF
从法律英语词汇特点看法律文献汉译英 被引量:12
9
作者 张新民 高泠 《上海翻译》 北大核心 2005年第2期29-30,共2页
作者从古体词,词语复合结构,名词化结构,法律专业术语,正式用语,准确措词等不同视角对法律文献的翻译进行了初探。了解及掌握法律英语的词汇特点及翻译技巧,对我们从事法律文献的汉译英工作具有一定的指导意义。
关键词 法律英语 文体 术语 古体词 词汇 特点 法律文献 汉译英 翻译技巧
下载PDF
线上线下相结合的大学英语写作与汉译英教学模式研究 被引量:7
10
作者 沈明 李宁 董利晓 《中国教育信息化》 2017年第8期55-58,共4页
文章通过分析北京信息科技大学部分班级将批改网用于大学英语写作与汉译英教学的情况,包括学习者学习行为数据和学习者对本教学模式认同度的问卷调查,旨在总结基于自动批改系统的教学实践经验,以期进一步推广、优化本教学模式。
关键词 写作与汉译英教学 批改网 自动批改系统
下载PDF
汉译英能力构成因素和发展层次研究 被引量:20
11
作者 王宏 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2012年第2期72-76,112,共5页
针对翻译能力研究,绝大多数学者关注的是从外语译入到母语,而对从母语译出到外语关注不够。在目前国内外形势下,高层次汉译英人才的短缺已成了我国翻译实力构成中的短板。本文介绍西方学者有关翻译能力构成因素的主要观点,国内学者对汉... 针对翻译能力研究,绝大多数学者关注的是从外语译入到母语,而对从母语译出到外语关注不够。在目前国内外形势下,高层次汉译英人才的短缺已成了我国翻译实力构成中的短板。本文介绍西方学者有关翻译能力构成因素的主要观点,国内学者对汉语为母语者汉译英能力的研究状况,并在此基础上探讨汉译英能力的构成因素和发展层次,指出双语能力和翻译技能同为汉译英能力不可或缺的关键成分,而就发展层次而言,可考虑将汉译英能力分为初级、中级、高级三个层次。本文还就BTI、MTI以及未来可能开设的DTI翻译教学中如何提高学生汉译英能力提出了建议。 展开更多
关键词 汉译英能力 构成因素 发展层次 双语能力 翻译技能
下载PDF
主位推进与衔接手段在汉译英中的应用 被引量:6
12
作者 赵小品 胡梅红 《山东外语教学》 2003年第3期76-80,共5页
本文以系统功能语法中的主位推进和衔接理论为指导,探讨在以语篇为翻译单位的汉译英中,如何从结构层次上和语法词汇层次上来加强语篇的衔接和连贯.本文首先简要总结了近年来对主位推进的研究.其次介绍了主位推进模式的四种基本类型.然... 本文以系统功能语法中的主位推进和衔接理论为指导,探讨在以语篇为翻译单位的汉译英中,如何从结构层次上和语法词汇层次上来加强语篇的衔接和连贯.本文首先简要总结了近年来对主位推进的研究.其次介绍了主位推进模式的四种基本类型.然后以丰富的实例,分析了单一的主位推进模式与照应、替代、连接以及词汇等衔接手段的综合应用.最后分析了主位推进复合模式和衔接手段在汉译英中的综合应用. 展开更多
关键词 主位推进 衔接 汉译英
下载PDF
衔接手段与汉译英译文质量 被引量:15
13
作者 许宏 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2003年第1期63-67,共5页
在语篇语言学关于衔接和连贯理论的指导下,本文对比分析了不同学生就同一篇文章的译文,指出了学生在汉译英中容易出现的问题。分析表明:在英语和汉语水平大致相当的情况下,合理使用各种衔接手段能有效地提高汉译英译文的质量。
关键词 衔接手段 汉译英 对比分析
下载PDF
格式塔意象在类比语篇翻译中的再造——以TEM8(2013)汉译英试题为例 被引量:4
14
作者 邵惟韺 邵志洪 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第4期32-36,共5页
语篇中的词汇场推进模式是建立在词汇语义、句法结构和篇章三个层面的。通过再现语篇中的词汇场推进模式,可以实现格式塔意象在类比语篇翻译中的再造。本文以TEM8(2013)汉译英试题为例,分别从词汇语义、句法结构和篇章三个层面讨论格式... 语篇中的词汇场推进模式是建立在词汇语义、句法结构和篇章三个层面的。通过再现语篇中的词汇场推进模式,可以实现格式塔意象在类比语篇翻译中的再造。本文以TEM8(2013)汉译英试题为例,分别从词汇语义、句法结构和篇章三个层面讨论格式塔意象在类比语篇翻译中的再造问题,希望能对语篇翻译的理论和实践,尤其是类比语篇翻译的理论和实践有所启示。 展开更多
关键词 类比语篇 格式塔意象 再造 词汇场推进模式 TEM8(2013)汉译英试题
下载PDF
广西传统手工艺品宣介的汉译英规范探究——基于翻译目的论的勘正示例 被引量:2
15
作者 冯家佳 黄建凤 《广西社会科学》 CSSCI 北大核心 2017年第7期34-37,共4页
广西有着丰富多样且极具特色的传统手工艺品,吸引着来访的国外商人和游客,然而其英文译文现状严重滞后,在一定程度上影响了广西手工艺品的推广和外销。以目的论为视角,结合当前广西传统手工艺品宣介译文中的典型问题,可以得出广西传统... 广西有着丰富多样且极具特色的传统手工艺品,吸引着来访的国外商人和游客,然而其英文译文现状严重滞后,在一定程度上影响了广西手工艺品的推广和外销。以目的论为视角,结合当前广西传统手工艺品宣介译文中的典型问题,可以得出广西传统手工艺品宣介的汉译英规范:保证语言层面的准确翻译,实现文化层面的和谐翻译,确保语用层面的有效翻译。 展开更多
关键词 广西 传统手工艺品 宣介 汉译英规范 翻译目的论
下载PDF
汉语流水句汉译英探析 被引量:14
16
作者 韦忠生 胡奇勇 《集美大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期82-85,共4页
流水句是汉语特有的句式之一,一般较长。这种句式汉译英的要点是理清其语义和关系,加以拆译,添加必要连接词语以体现英语句子之间逻辑关系的显性连接和汉语的隐性连贯。
关键词 汉语流水句 汉译英 意合与形合
下载PDF
旅游资料汉译英典型错误评析 被引量:29
17
作者 刘建刚 《中国科技翻译》 北大核心 2001年第3期1-4,共4页
本文从忠实、语法、表达方式和逻辑关系等角度对一些旅游资料汉译英文本中的典型错误进行归类评析,探讨产生这些错误的原因。作者不仅希望能够引起译界对于旅游资料翻译质量的重视,而且也希望能够对英语学习者和翻译爱好者有所启发。
关键词 旅游资料 翻泽 英语学习者 汉译英 典型错误 翻译 忠实 归类评析 爱好者 希望
下载PDF
从英汉句法对比论汉译英的翻译单位 被引量:10
18
作者 翁义明 王金平 《外语研究》 北大核心 2005年第6期57-60,共4页
本文通过分析汉英两种语言句子组织结构的差异,讨论汉译英的翻译单位问题,文章认为应当以译入语即英语的主谓结构为转换单位,而在此过程中译入语主语的选定是翻译的关键。
关键词 汉译英 翻译单位 英汉句法对比 主谓结构 主语
下载PDF
文化差异与电视新闻翻译———以选送CNN World Report的新闻片汉译英为分析个案 被引量:19
19
作者 吴自选 《上海翻译》 北大核心 2005年第1期24-27,共4页
文化差异是电视新闻翻译中主要障碍之一。本文以选送CNNWorldReport的电视新闻片的翻译为分析个案 ,探讨了文化差异对电视新闻翻译的影响 ,提出了电视新闻翻译中跨越文化障碍的手段。
关键词 文化差异 电视新闻 汉译英 翻译 CNN “World Report”
下载PDF
提高医科学生的汉译英能力 被引量:3
20
作者 东凤兰 刘凤仙 《中国科技翻译》 北大核心 2001年第3期37-38,共2页
汉译英是医科学生英语学习中的一种基本技能,本文就词汇的理解与掌握、段落翻译、语态转换等方面提出了对学生的训练方法,以期达到提高医科学生汉译英能力之目的。
关键词 汉译英 语态转换 翻译 英语学习 词汇 段落 理解 医科学生 能力 训练方法
下载PDF
上一页 1 2 96 下一页 到第
使用帮助 返回顶部