2012年,中日钓鱼岛之争日趋激烈化与明朗化,外媒对此广泛关注,CNN的报道通篇将钓鱼岛称为"小岛"(The island或The small island),美国官方对钓鱼岛的称呼是日音的SENKAKU(尖阁诸岛),说明其不愿意在敏感时期过早地卷入。他们...2012年,中日钓鱼岛之争日趋激烈化与明朗化,外媒对此广泛关注,CNN的报道通篇将钓鱼岛称为"小岛"(The island或The small island),美国官方对钓鱼岛的称呼是日音的SENKAKU(尖阁诸岛),说明其不愿意在敏感时期过早地卷入。他们没有像英国媒体所做的那样将钓鱼岛用日音和中音同时标明,说明他们没有放弃倾日的立场,甚至不愿意承认该岛存在所有权争议。在世界话语权体系中,我国处于话语权的弱势地位,如何在国际社会中改变西方主流媒体的歪曲报道成为我们当今需要思考和探索的重大问题。展开更多
文摘2012年,中日钓鱼岛之争日趋激烈化与明朗化,外媒对此广泛关注,CNN的报道通篇将钓鱼岛称为"小岛"(The island或The small island),美国官方对钓鱼岛的称呼是日音的SENKAKU(尖阁诸岛),说明其不愿意在敏感时期过早地卷入。他们没有像英国媒体所做的那样将钓鱼岛用日音和中音同时标明,说明他们没有放弃倾日的立场,甚至不愿意承认该岛存在所有权争议。在世界话语权体系中,我国处于话语权的弱势地位,如何在国际社会中改变西方主流媒体的歪曲报道成为我们当今需要思考和探索的重大问题。