期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
广州话禁止词“咪”为“唔使”合音证
1
作者
王毅力
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2024年第2期209-216,共8页
“咪”是广州话中常见的表禁止或劝阻的否定副词。根据方言调查语料和方言历史文献,从音义两方面证明广州话禁止词“咪”确实是来自否定结构“唔使”的合音。合音形式“咪”原本和否定结构“唔使”里的“使”一样读阴上调,今读阳上调是...
“咪”是广州话中常见的表禁止或劝阻的否定副词。根据方言调查语料和方言历史文献,从音义两方面证明广州话禁止词“咪”确实是来自否定结构“唔使”的合音。合音形式“咪”原本和否定结构“唔使”里的“使”一样读阴上调,今读阳上调是根据合音形式的声母为次浊而作出的声调调整;历史上的“唔使”兼有必要性否定和禁止性否定两种用法,“唔使”合音为“咪”是在禁止祈使句中实现的,合音词“咪”继承的是“唔使”的禁止性否定用法。
展开更多
关键词
禁止
词
“咪”
“唔使”
合音
词
音义演变
下载PDF
职称材料
也谈禁止词“别”的来源
2
作者
张世方
《中国方言学报》
2023年第1期9-25,共17页
关于禁止词“别”的来历,前贤多有深见卓识,但至今尚无定论。通过文献梳理和比较,我们发现《金瓶梅》中“别要”的使用限于一个具有上层社会属性的言语社团,其他一些作品中“别要”的使用又与古都金陵多有瓜葛。本文据此推断,“别要”...
关于禁止词“别”的来历,前贤多有深见卓识,但至今尚无定论。通过文献梳理和比较,我们发现《金瓶梅》中“别要”的使用限于一个具有上层社会属性的言语社团,其他一些作品中“别要”的使用又与古都金陵多有瓜葛。本文据此推断,“别要”可能来自明初政治地位较高的南京一带方言。结合现代南京方言和北部吴语“不”的一些特殊读音形式,我们认为北方话的“别”可能来自江南地区“不”的存古性读音,“别”是北方话对南方读音的“不”的同音替代字,“别”的禁止义是“别要”删略生义的结果。
展开更多
关键词
禁止词“别”
“别要”
删略生义
言语社团
方言接触
原文传递
基于平行语料库的汉语立法语篇禁止性规范词英译研究——以“不得”的英译为例
被引量:
4
3
作者
李奉栖
《语言与翻译》
CSSCI
2017年第1期58-68,共11页
禁止性规范是立法语篇的重要组成部分。在汉语立法语篇中,"不得"一词是最常见的禁止性规范词,其英译的准确性和适切性对于维护法律的权威、保持原有的法律效力至关重要。文章以"中国法律法规汉英平行语料库"为研究...
禁止性规范是立法语篇的重要组成部分。在汉语立法语篇中,"不得"一词是最常见的禁止性规范词,其英译的准确性和适切性对于维护法律的权威、保持原有的法律效力至关重要。文章以"中国法律法规汉英平行语料库"为研究工具,对比分析大陆立法语篇英文版与香港立法语篇英文版在表述"不得"这一概念上的不同倾向,以此揭示前者在翻译"不得"一词时存在的缺陷。结果表明,在大陆立法语篇英文版中,shall not及其变体、may not及其变体被混用;no…shall/may这一否定形式未被充分使用;多样化的表述被用来表达同一个概念,违反了译名统一的原则。文章讨论了这些缺陷的危害,并提出了改进意见。
展开更多
关键词
禁止
性规范
禁止
性规范
词
不得
英译
立法语篇
下载PDF
职称材料
题名
广州话禁止词“咪”为“唔使”合音证
1
作者
王毅力
机构
广州大学人文学院
出处
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2024年第2期209-216,共8页
基金
国家社科基金重大项目(22&ZD297)
广东省哲学社会科学规划项目(GD22XZY01)的阶段成果。
文摘
“咪”是广州话中常见的表禁止或劝阻的否定副词。根据方言调查语料和方言历史文献,从音义两方面证明广州话禁止词“咪”确实是来自否定结构“唔使”的合音。合音形式“咪”原本和否定结构“唔使”里的“使”一样读阴上调,今读阳上调是根据合音形式的声母为次浊而作出的声调调整;历史上的“唔使”兼有必要性否定和禁止性否定两种用法,“唔使”合音为“咪”是在禁止祈使句中实现的,合音词“咪”继承的是“唔使”的禁止性否定用法。
关键词
禁止
词
“咪”
“唔使”
合音
词
音义演变
Keywords
negative words
"mei"
"m-sei"
disyllabic words
phonological and semantic evolution
分类号
H178 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
也谈禁止词“别”的来源
2
作者
张世方
机构
北京语言大学
出处
《中国方言学报》
2023年第1期9-25,共17页
文摘
关于禁止词“别”的来历,前贤多有深见卓识,但至今尚无定论。通过文献梳理和比较,我们发现《金瓶梅》中“别要”的使用限于一个具有上层社会属性的言语社团,其他一些作品中“别要”的使用又与古都金陵多有瓜葛。本文据此推断,“别要”可能来自明初政治地位较高的南京一带方言。结合现代南京方言和北部吴语“不”的一些特殊读音形式,我们认为北方话的“别”可能来自江南地区“不”的存古性读音,“别”是北方话对南方读音的“不”的同音替代字,“别”的禁止义是“别要”删略生义的结果。
关键词
禁止词“别”
“别要”
删略生义
言语社团
方言接触
Keywords
the negative imperative adverb bie 别
bieyao 别要
llipsis
speech group
dialect contact
分类号
H17 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
基于平行语料库的汉语立法语篇禁止性规范词英译研究——以“不得”的英译为例
被引量:
4
3
作者
李奉栖
机构
西南政法大学外语学院
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2017年第1期58-68,共11页
基金
重庆市教育委员会人文社会科学研究一般项目"基于语料库的汉语法律条文程式化结构英译研究"(15SKG014)
文摘
禁止性规范是立法语篇的重要组成部分。在汉语立法语篇中,"不得"一词是最常见的禁止性规范词,其英译的准确性和适切性对于维护法律的权威、保持原有的法律效力至关重要。文章以"中国法律法规汉英平行语料库"为研究工具,对比分析大陆立法语篇英文版与香港立法语篇英文版在表述"不得"这一概念上的不同倾向,以此揭示前者在翻译"不得"一词时存在的缺陷。结果表明,在大陆立法语篇英文版中,shall not及其变体、may not及其变体被混用;no…shall/may这一否定形式未被充分使用;多样化的表述被用来表达同一个概念,违反了译名统一的原则。文章讨论了这些缺陷的危害,并提出了改进意见。
关键词
禁止
性规范
禁止
性规范
词
不得
英译
立法语篇
Keywords
prohibition
prohibition term
bude
Chinese-English translation
legislative texts
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
广州话禁止词“咪”为“唔使”合音证
王毅力
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2024
0
下载PDF
职称材料
2
也谈禁止词“别”的来源
张世方
《中国方言学报》
2023
0
原文传递
3
基于平行语料库的汉语立法语篇禁止性规范词英译研究——以“不得”的英译为例
李奉栖
《语言与翻译》
CSSCI
2017
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部