期刊文献+
共找到3,361篇文章
< 1 2 169 >
每页显示 20 50 100
塑料行业英语翻译技巧分析
1
作者 袁建伟 《塑料工业》 CAS CSCD 北大核心 2024年第1期186-187,共2页
在全球化大背景下,塑料工业作为一项跨国界、涉及广泛领域的产业,其产品和服务的国际交流正变得越来越频繁。尤其随着技术的不断进步和市场需求的日益增长,塑料行业的复杂性和专业性也在不断提升,针对塑料行业的国际交流合作显得越来越... 在全球化大背景下,塑料工业作为一项跨国界、涉及广泛领域的产业,其产品和服务的国际交流正变得越来越频繁。尤其随着技术的不断进步和市场需求的日益增长,塑料行业的复杂性和专业性也在不断提升,针对塑料行业的国际交流合作显得越来越重。这不仅给塑料行业的专业人士带来了挑战,同时也给致力于促进塑料行业内跨语言沟通的翻译工作者带来了新的任务。在上述背景下,准确、专业的塑料行业英语翻译实务对塑料企业来说尤为重要,成为连接不同语言和文化背景下塑料产业商业伙伴和科技伙伴的桥梁。本文旨在梳理塑料行业英语翻译技巧重要性的基础上,探究塑料行业英语特征与难点,并据此总结塑料行业英语翻译技巧。 展开更多
关键词 英语翻译技巧 翻译工作者 行业英语翻译 商业伙伴 塑料产业 国际交流合作 塑料工业 语言沟通
下载PDF
关联翻译理论视角下动画字幕汉英翻译技巧——以《长安三万里》为例
2
作者 宋燕 陈玉燕 《英语广场(学术研究)》 2024年第17期36-39,共4页
随着现代科技的发展,动画制作技术日臻成熟,国产动画开拓了更为广阔的市场空间。字幕翻译作为一种语言交流形式,有利于消除语言障碍,促进跨文化交流。由于各国之间存在文化差异,译者在进行字幕翻译时需要考虑多种因素,采用恰当的翻译技... 随着现代科技的发展,动画制作技术日臻成熟,国产动画开拓了更为广阔的市场空间。字幕翻译作为一种语言交流形式,有利于消除语言障碍,促进跨文化交流。由于各国之间存在文化差异,译者在进行字幕翻译时需要考虑多种因素,采用恰当的翻译技巧,将中国文化准确呈现给观众。本文以关联翻译理论中的最佳关联原则为指导,以动画电影《长安三万里》为例,分析字幕汉英翻译技巧。 展开更多
关键词 关联翻译理论 最佳关联 字幕翻译 翻译技巧
下载PDF
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧研究
3
作者 李波 《英语教师》 2024年第11期53-56,共4页
阐述跨文化视角转换下英语翻译中的基本概念。分析英语翻译中跨文化视角转换的重要意义。探究英语翻译中跨文化视角转换下的翻译技巧。介绍词汇转换和句式转换方式,以及归化翻译技巧和相悖翻译技巧。提出译者需要具备一定的跨文化视角... 阐述跨文化视角转换下英语翻译中的基本概念。分析英语翻译中跨文化视角转换的重要意义。探究英语翻译中跨文化视角转换下的翻译技巧。介绍词汇转换和句式转换方式,以及归化翻译技巧和相悖翻译技巧。提出译者需要具备一定的跨文化视角转换能力,并灵活应用各种翻译技巧,以确保准确传达源语言信息,并符合目标受众的期望和文化背景,从而提升翻译质量。 展开更多
关键词 英语翻译 跨文化 视角转换 翻译技巧
下载PDF
浅析化工类英语特点及翻译技巧
4
作者 胡双俊 魏善清 《区域治理》 2024年第24期0194-0196,共3页
随着全球信息化程度越来越高,现代工厂和实验室接触和使用化学专业英语的机会越来越多。如何更好地理解国外化学类文章和期刊,更好地将科研成果成功发表已经成为化工专业人员的一大困扰。本文从化工英语的特点和基本的翻译技巧进行简要... 随着全球信息化程度越来越高,现代工厂和实验室接触和使用化学专业英语的机会越来越多。如何更好地理解国外化学类文章和期刊,更好地将科研成果成功发表已经成为化工专业人员的一大困扰。本文从化工英语的特点和基本的翻译技巧进行简要分析,期望对化工专业人员提升化工英语阅读和写作能力有所助力。 展开更多
关键词 化工英语 翻译技巧
下载PDF
新时期食品英语特征与翻译技巧思考
5
作者 王静 《食品界》 2024年第3期93-95,共3页
在全球化时代,食品行业的国际交流越来越重要。对食品企业来说,准确地翻译产品信息、市场推广材料和营销策略对开拓国际市场至关重要。因此,掌握新时期食品英语翻译的技巧和要点成了食品行业从业人员必备的能力之一。新时期食品英语翻... 在全球化时代,食品行业的国际交流越来越重要。对食品企业来说,准确地翻译产品信息、市场推广材料和营销策略对开拓国际市场至关重要。因此,掌握新时期食品英语翻译的技巧和要点成了食品行业从业人员必备的能力之一。新时期食品英语翻译工作面临许多挑战,如食品行业涉及的专业术语繁多,这对翻译人员的专业知识和理解能力提出了较高的要求。基于此,本文阐述了新时期《食品专业英语》编写的重要意义,然后分析了食品英语特征,最后提出了一些新时期食品英语翻译技巧。 展开更多
关键词 食品专业英语 英语翻译技巧 翻译人员 食品英语 食品行业 专业术语 国际交流 专业知识
下载PDF
实用冶金工程英语的翻译技巧探讨 被引量:1
6
作者 董一潼 《有色金属(冶炼部分)》 CAS 北大核心 2024年第4期I0003-I0004,共2页
在全球冶金工程领域,中国占据举足轻重的地位。随着全球化的加速和冶金工程领域的不断发展,国际间的交流与合作变得越来越频繁。掌握专业、准确的英语翻译技巧,能够确保信息的准确传递,消除沟通障碍,进而保障国际间交流与合作的质量。... 在全球冶金工程领域,中国占据举足轻重的地位。随着全球化的加速和冶金工程领域的不断发展,国际间的交流与合作变得越来越频繁。掌握专业、准确的英语翻译技巧,能够确保信息的准确传递,消除沟通障碍,进而保障国际间交流与合作的质量。优秀的英语翻译还可以将中国的冶金知识、技术、经验等传播到世界各地,进一步提升中国在冶金工程领域的影响力。 展开更多
关键词 英语翻译技巧 冶金工程 沟通障碍 交流与合作 技巧探讨 翻译 全球化 影响力
下载PDF
化工韩语的语言特点及翻译技巧-评《韩中化工外来语辞典》
7
作者 朱晓玲 《塑料工业》 CAS CSCD 北大核心 2024年第10期187-187,共1页
化工作为一门实践性极强的学科,在现代社会的快速发展中扮演着重要角色。随着全球化时代的到来,中韩两国在化工领域的交流与合作日益频繁,化工韩语的翻译工作也愈发受到重视。研究化工韩语的语言特点及翻译技巧,不仅有助于提高化工相关... 化工作为一门实践性极强的学科,在现代社会的快速发展中扮演着重要角色。随着全球化时代的到来,中韩两国在化工领域的交流与合作日益频繁,化工韩语的翻译工作也愈发受到重视。研究化工韩语的语言特点及翻译技巧,不仅有助于提高化工相关文献资料的传播和交流效率,更能促进两国在化工科技创新、产业发展等方面的深入合作,具有重要的现实意义。而深入研究化工韩语的语言特点,总结提炼出行之有效的翻译技巧和方法,更是能够提高化工文献翻译的准确性、流畅性和可读性,为中韩两国化工行业的无障碍沟通奠定基础。 展开更多
关键词 韩语 化工科技 翻译技巧和方法 中韩两国 文献翻译 语言特点 文献资料 交流与合作
下载PDF
中西茶文化差异及茶叶英语翻译技巧
8
作者 刘颖 刘艳 《福建茶叶》 2024年第1期155-157,共3页
随着社会的发展,我国与其他国家的经济贸易、文化交流更加频繁,在这种情况下,为提升国内产业的竞争力以及文化软实力,需要在对外交流的过程中,立足于中西文化的差异,认真做好相应的沟通与宣传工作。基于此,本文以茶叶翻译作为研究对象,... 随着社会的发展,我国与其他国家的经济贸易、文化交流更加频繁,在这种情况下,为提升国内产业的竞争力以及文化软实力,需要在对外交流的过程中,立足于中西文化的差异,认真做好相应的沟通与宣传工作。基于此,本文以茶叶翻译作为研究对象,积极探讨茶文化差异背景下,茶翻译中出现的问题,寻找茶叶翻译的技巧与方法,旨在通过翻译能力的提升,促进中西方茶文化的交流与发展,带动茶叶产业的发展。 展开更多
关键词 中西茶文化差异 茶叶翻译 翻译技巧 茶叶
下载PDF
基于应用语言学的化工英语翻译技巧与策略探讨
9
作者 张瑜 《塑料工业》 CAS CSCD 北大核心 2024年第10期169-169,共1页
化工英语作为一种专业语言,具有独特的语言特点。单纯依靠传统语言学知识进行翻译,难以达到理想的效果。而应用语言学的引入则为化工英语翻译提供了新的视角和理论指导。应用语言学强调语言的实际应用,注重语境和语用的作用,为翻译实践... 化工英语作为一种专业语言,具有独特的语言特点。单纯依靠传统语言学知识进行翻译,难以达到理想的效果。而应用语言学的引入则为化工英语翻译提供了新的视角和理论指导。应用语言学强调语言的实际应用,注重语境和语用的作用,为翻译实践提供了全新的思路。通过深入分析化工语篇的语言特征、语用功能和交际目的,可以选择恰当的翻译策略,提高翻译质量。同时,应用语言学还为化工英语翻译质量评估提供了科学依据,二者的结合有助于推动化工英语翻译理论与实践的创新发展,使得化工领域的国际交流更加顺畅,促进化工科学技术的进步。 展开更多
关键词 翻译质量评估 化工英语 应用语言学 英语翻译技巧 化工科学技术 语言学知识 语用功能 国际交流
下载PDF
翻译技巧与翻译策略探讨——以服装英语为例
10
作者 张彦鹏 《化纤与纺织技术》 CAS 2024年第8期233-235,共3页
英语作为国际通用语言,在各个行业的国际化活动中有着重要作用。服装产业历史悠久,且行业内专业术语较多,在长期的语言应用中自然生成了专业性极强的服装英语。为了更好地翻译服装英语,展现其原意、原貌,文章对服装英语在词汇与语句方... 英语作为国际通用语言,在各个行业的国际化活动中有着重要作用。服装产业历史悠久,且行业内专业术语较多,在长期的语言应用中自然生成了专业性极强的服装英语。为了更好地翻译服装英语,展现其原意、原貌,文章对服装英语在词汇与语句方面表达出的特征进行了总结、说明,并提出了服装英语的具体翻译技巧与翻译策略,供译者参考。 展开更多
关键词 服装英语 语言特征 翻译技巧 翻译策略
下载PDF
国际海事公约的文体特征与翻译技巧
11
作者 李真逸 《现代语言学》 2024年第11期751-756,共6页
随着全球航运业的不断扩展,海事法律与规章制度在促进航运领域的跨文化交流中扮演着关键角色,日益成为指导并规范世界各国航运行为的法律基础。鉴于中国在全球航运版图中的重要地位,对海事法律英语进行准确的汉语翻译研究显得愈发迫切... 随着全球航运业的不断扩展,海事法律与规章制度在促进航运领域的跨文化交流中扮演着关键角色,日益成为指导并规范世界各国航运行为的法律基础。鉴于中国在全球航运版图中的重要地位,对海事法律英语进行准确的汉语翻译研究显得愈发迫切和重要。本文旨在探讨国际海事公约的文体特征,并分析其中的翻译技巧,以期为该领域的翻译工作提供一定的指导和借鉴。With the development of shipping globalization, maritime laws and regulations play an important role in cross-cultural communication in shipping, and gradually become the legal basis for restraining and regulating the actions of countries in the shipping world. As China is a major shipping country in the world, the study of Chinese translation of maritime laws and regulations has become more and more important. The purpose of this paper is to discuss the stylistic features of international maritime conventions and analyze the translation techniques in order to provide certain guidance and reference for the translation work in this field. 展开更多
关键词 国际海事公约 文体特征 翻译技巧
下载PDF
民办本科英语翻译中的商务翻译技巧研究
12
作者 朱颖娜 《英语广场(学术研究)》 2024年第6期7-10,共4页
商务翻译在全球化背景下发挥着至关重要的作用,而对于民办本科英语专业学生来说,商务翻译技巧更是一项必备的能力。本研究从准确性、简洁性、时效性和规范性等原则出发,探讨词汇选择和运用、句子结构和语法处理、文体和语言风格的适应,... 商务翻译在全球化背景下发挥着至关重要的作用,而对于民办本科英语专业学生来说,商务翻译技巧更是一项必备的能力。本研究从准确性、简洁性、时效性和规范性等原则出发,探讨词汇选择和运用、句子结构和语法处理、文体和语言风格的适应,以及跨文化沟通和文化素养等方面的技巧。本研究旨在帮助民办本科英语专业学生更好地应对商务翻译的挑战,并提高翻译质量和效率。 展开更多
关键词 民办本科英语 英语商务翻译 翻译技巧
下载PDF
茶文化英语翻译技巧研究
13
作者 殷萍 《福建茶叶》 2024年第3期167-169,共3页
不同国家的人文风俗、社会文化观念不同,因此,不同国家所产生的语境也各不相同,具有各自的韵味。我国优秀传统文化中包括茶文化,且茶文化中又包含了茶艺、茶诗等内容。目前,在经济社会转型发展背景下,我国越来越多的茶产品开始走向国外... 不同国家的人文风俗、社会文化观念不同,因此,不同国家所产生的语境也各不相同,具有各自的韵味。我国优秀传统文化中包括茶文化,且茶文化中又包含了茶艺、茶诗等内容。目前,在经济社会转型发展背景下,我国越来越多的茶产品开始走向国外,进一步宣传了中国茶文化,也受到许多国家和人民的支持。为提升茶文化传播范围和准确性,需要深入探索茶文化英语翻译技巧,促进我国茶文化健康发展。对此,本文简要分析茶文化和英语翻译的关系,探讨英语翻译技巧现状,以及茶文化英语的翻译技巧创新诉求,提出积极研究茶艺语言专业术语翻译、提升直译和意译之间的转化效果、革新茶文化有关的英语翻译技巧等策略。 展开更多
关键词 茶文化 英语 翻译技巧
下载PDF
中西文化差异下的翻译技巧与方法研究
14
作者 覃礼兰 《今古文创》 2024年第32期94-96,共3页
中西文化的语言体系不同、风格迥异,在两种语言的翻译转换过程中,常常会受到语言应用的环境以及文化习惯等方面的影响和制约。为此,本文讨论了中西文化的内涵,从多个角度阐释了中西文化差异,总结了文化差异背景下的翻译过程与方法,论述... 中西文化的语言体系不同、风格迥异,在两种语言的翻译转换过程中,常常会受到语言应用的环境以及文化习惯等方面的影响和制约。为此,本文讨论了中西文化的内涵,从多个角度阐释了中西文化差异,总结了文化差异背景下的翻译过程与方法,论述了特殊语境与特殊文化背景下同词不同含义的翻译影响。期望本文为中西文化差异下翻译工作的开展提供具体方法与路径的参考。 展开更多
关键词 中西文化 文化差异 翻译技巧 地域民俗
下载PDF
文化自信视域下英语翻译技巧创新研究
15
作者 吴智娟 《海外英语》 2024年第4期45-47,共3页
为了更好实践文化自信视域下的英语翻译技巧创新,文章首先强调了深入理解和传达文化内涵的重要性,指出翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。译者需要对中华文化有深刻理解,以确保翻译能够准确传达原文的文化精髓。其次,探讨了根据... 为了更好实践文化自信视域下的英语翻译技巧创新,文章首先强调了深入理解和传达文化内涵的重要性,指出翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。译者需要对中华文化有深刻理解,以确保翻译能够准确传达原文的文化精髓。其次,探讨了根据不同文化背景和读者群体灵活运用归化和异化策略的必要性,认为译者需要在不同语境下做出恰当的选择,平衡原文的文化特色和目标语言的可读性。此外,加强跨文化交际能力也被认为是提高翻译质量的关键,译者需具备对目标文化的深入了解和高度的文化敏感性。最后,我们探索了利用现代技术和创新翻译方法来提高翻译效率和质量。 展开更多
关键词 文化自信 英语翻译技巧 传统文化
下载PDF
功能翻译理论视角下英语翻译技巧应用探讨
16
作者 吴祖风 《海外英语》 2024年第7期34-36,共3页
新时代背景下,国际交往愈渐频繁。作为通用语言工具,英语翻译是否准确则关系着国际交往的整体质量。为进一步提升英语翻译技能,把握好英语翻译技巧,可依据功能翻译理论进行翻译,使翻译内容与形式相结合,以保障翻译效果。基于此,立足功... 新时代背景下,国际交往愈渐频繁。作为通用语言工具,英语翻译是否准确则关系着国际交往的整体质量。为进一步提升英语翻译技能,把握好英语翻译技巧,可依据功能翻译理论进行翻译,使翻译内容与形式相结合,以保障翻译效果。基于此,立足功能翻译理论角度,探索英语翻译具体方法与技巧,充分发挥理论依据的可参考价值,以提升英语翻译水平,达到更具多样化、动态化的翻译效果。 展开更多
关键词 功能翻译理论 英语翻译 翻译技巧
下载PDF
插画类儿童文学作品的翻译技巧初探--以TheTwits汉译本为例
17
作者 罗成锟 洪扬 《海外英语》 2024年第2期27-29,共3页
该文试图从插画类儿童文学作品创作的要素--角色、情境和语言这三个维度来探讨翻译技巧,研究译者如何最大限度地保留或补偿原文中的艺术效果及风格、趣味性及特色,翻译出目标语国家小朋友们爱不释手的作品。对于角色,译者要翻译好押韵... 该文试图从插画类儿童文学作品创作的要素--角色、情境和语言这三个维度来探讨翻译技巧,研究译者如何最大限度地保留或补偿原文中的艺术效果及风格、趣味性及特色,翻译出目标语国家小朋友们爱不释手的作品。对于角色,译者要翻译好押韵、自创词、对比等修辞手法,栩栩如生地呈现出各个角色的特征;对于情境,译者需要发挥想象力,把握好原文所呈现的有形的场景和无形的氛围;对于语言,译者要多使用口语化表达,多用押韵和叠词,展现插画类儿童文学朗朗上口,极具趣味性的特点。 展开更多
关键词 插画儿童书 翻译技巧 文学创作三要素
下载PDF
高职英语翻译技巧培训措施探析
18
作者 陈定刚 《吉林省教育学院学报(中旬)》 2014年第1期128-129,共2页
随着中国市场逐步国际化,国际交流也在不断扩大,为此,高职生必须掌握英语翻译技巧,增加自己的就业砝码。高职公共英语培训措施的推行迫在眉睫。翻译能力是高职学生实际应用能力的重要组成部分,因此,培养高职学生的翻译能力非常重要。目... 随着中国市场逐步国际化,国际交流也在不断扩大,为此,高职生必须掌握英语翻译技巧,增加自己的就业砝码。高职公共英语培训措施的推行迫在眉睫。翻译能力是高职学生实际应用能力的重要组成部分,因此,培养高职学生的翻译能力非常重要。目前高职院校还很难推行系统的英语翻译教学。针对这种情况,本文提出了若干培养高职非英语专业学生翻译技能的对策,其中主要探讨的是应该如何对高职生的英语翻译技巧进行培养。 展开更多
关键词 高职英语 翻译技巧 英语翻译技巧
下载PDF
土木工程英语翻译技巧 被引量:20
19
作者 邓友生 蓝培华 李中林 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第4期12-13,43,共3页
本文分别从单词、句子和段落等方面探索土木工程科技英语的翻译技巧 ,总结出不论翻译怎样变化 。
关键词 土木工程科技英语 翻译技巧 专业术语 句式结构 段落篇章 单词词义
下载PDF
直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧 被引量:10
20
作者 周佶 周玉梅 《医学争鸣》 CAS 北大核心 2014年第5期47-50,共4页
《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"... 《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"酸生肝"、"积精全神"等七个养生术语在三个具有代表性英译本中的译文,探讨中医养生术语直译、意译、音意译结合和音译加注等四种常用的翻译技巧,以求忠实、通顺地再现中医养生术语的内涵和语言优美。 展开更多
关键词 养生术语 翻译技巧 直译 意译 音意译结合 音译加注
下载PDF
上一页 1 2 169 下一页 到第
使用帮助 返回顶部