期刊文献+
共找到26篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
英汉笔译课程PROBE教学模式探究
1
作者 陈严春 《忻州师范学院学报》 2024年第2期114-118,共5页
作为本科翻译专业的一门核心课程,英汉笔译课程在培养学生英汉双语运用能力、翻译能力和跨文化能力,尤其是学生英译汉翻译实践能力作用明显。文章对“PROBE教学模式”进行概念诠释,从教学目标、课程设计、教学过程和学习评价四个方面探... 作为本科翻译专业的一门核心课程,英汉笔译课程在培养学生英汉双语运用能力、翻译能力和跨文化能力,尤其是学生英译汉翻译实践能力作用明显。文章对“PROBE教学模式”进行概念诠释,从教学目标、课程设计、教学过程和学习评价四个方面探讨了“PROBE教学模式”在英汉笔译课程中的应用,最后提出几点建议,以期提高英汉笔译课程的教学效果。 展开更多
关键词 英汉笔译 PROBE教学模式 教学效果
下载PDF
课程思政视角下东北抗联精神融入《英汉笔译》课程教学研究 被引量:11
2
作者 张林影 王钰 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2021年第3期110-112,共3页
基于《英汉笔译》课程特点和东北抗联精神内涵,研究如何从课程思政的视角将东北抗联精神融入《英汉笔译》课程教学,实现知识传授、能力培养和价值塑造三者的有机融合。研究发现,将东北抗联精神融入《英汉笔译》课程教学,有助于引导翻译... 基于《英汉笔译》课程特点和东北抗联精神内涵,研究如何从课程思政的视角将东北抗联精神融入《英汉笔译》课程教学,实现知识传授、能力培养和价值塑造三者的有机融合。研究发现,将东北抗联精神融入《英汉笔译》课程教学,有助于引导翻译专业学生正确的历史认知,帮助学生树立正确的人生观和价值观,培养学生的爱国情怀,最终培养出适应党和国家各项事业发展需要的,既具国际视野又有家国情怀的翻译人才。 展开更多
关键词 课程思政 东北抗联精神 英汉笔译 翻译人才
下载PDF
论英汉笔译课堂教学信息化的技术手段 被引量:1
3
作者 陈友勋 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2015年第6期121-125,共5页
本文结合国内高校英汉笔译教学的实际情况,讨论如何通过现有的技术手段在英汉笔译课堂上实现信息化教学,让课堂教学真正反映就业市场上笔译工作的实践特征,从而让现代教育技术更好地服务于笔译课堂教学,提高英汉笔译的教学效果。
关键词 英汉笔译 信息化教学 教育技术 翻译实践
下载PDF
英汉笔译技巧初探
4
作者 张萍 《哈尔滨职业技术学院学报》 2012年第4期99-100,共2页
英汉作为两个非亲属语系,其差异性造成了翻译的障碍,我们有必要运用一定的翻译技巧进行变通。本文以历年高等学校英语应用能力考试真题为例,对英汉笔译技巧进行分类、分析和探讨,借此提高考生的翻译水平并且给课堂教学带来一定的启发。
关键词 英汉笔译 技巧 高等学校 应用能力考试
下载PDF
翻译教学中英汉笔译教学方法探析--从“原文理解”到“译文产出”
5
作者 张媛 《西部素质教育》 2021年第17期146-149,共4页
为了促使学生达到从“原文理解”到“译文产出”,文章从解码:理解原文深意;编码:促成合理译文两部分探析了翻译教学中英汉笔译教学方法,其中第二部分内容包括符合习惯、灵活变通两方面。
关键词 英汉笔译教学方法 翻译教学 “原文理解” “译文产出”
下载PDF
“课程思政”视角下学生文化自信提升路径探究--以浙江大学翻译硕士专业学位课“基础英汉笔译”课程为例 被引量:6
6
作者 徐雪英 郭洺菲 《北京第二外国语学院学报》 2022年第4期36-49,共14页
在课程思政建设中,思政元素和专业知识教学能否有机融合以有效提升课程教学质量和学生综合素养是课程思政建设成功与否的关键。本文以浙江大学校级课程思政示范课“基础英汉笔译”的教学实践为例,探究了思政元素与知识教学有机融合、树... 在课程思政建设中,思政元素和专业知识教学能否有机融合以有效提升课程教学质量和学生综合素养是课程思政建设成功与否的关键。本文以浙江大学校级课程思政示范课“基础英汉笔译”的教学实践为例,探究了思政元素与知识教学有机融合、树立学生的家国情怀、增强文化自信和使命担当的有效路径。该课程思政最主要的特色是基于《中国学生发展核心素养》设定的人才培养目标,以三维目标论为教学设计指南开展教学实践,以文化自信为切入点,从学校、地方、国家3个不同的文化层面阐释和丰富课程思政的内涵,以期为外语类课程思政建设提供有益的借鉴。 展开更多
关键词 课程思政 文化自信 基础英汉笔译 中国学生发展核心素养 三维目标论
下载PDF
基于“产出导向法”驱动场景设计的译者思辨能力培养——以“英汉笔译”课程为例
7
作者 刘旖婧 《韶关学院学报》 2021年第11期79-84,共6页
以学生译者思辨能力培养为研究路径,基于"产出导向法"驱动场景设计四要素,结合大数据学习资源及跨学科理论,进行英语专业"英汉笔译"课程教学设计。通过教师主导、师生共建,学生模拟翻译公司,促成学生自主建构译者... 以学生译者思辨能力培养为研究路径,基于"产出导向法"驱动场景设计四要素,结合大数据学习资源及跨学科理论,进行英语专业"英汉笔译"课程教学设计。通过教师主导、师生共建,学生模拟翻译公司,促成学生自主建构译者能力、习得翻译能力及强化英语应用能力。通过练习、测试和问卷,以学生译本多样化为学生译者思辨能力主要测量方法,对学生译者思辨关键能力的核心知识和核心技能进行验证。 展开更多
关键词 产出导向法 驱动场景设计 学生译者 思辨能力 英汉笔译”课程
下载PDF
应用型高校英语专业“以输出为驱动”教学模式探索与实践——以《英汉笔译》课为例
8
作者 薛金凤 《活力》 2019年第10期159-160,共2页
本论文以《英汉笔译》课为例,探索“以输出为驱动”的教学理念在翻译教学改革与创新中的运用和实践。
关键词 以输出为驱动 教学模式 探索与实践 英汉笔译
下载PDF
英汉笔译最佳原则之探索
9
作者 陆刚 《洛阳师专学报(自然科学版)》 1998年第1期130-132,共3页
英汉笔译只有恪守“准确”、“流畅”之原则,才能使其原大符合作者的愿意.使读者如同阅读原文一样领会其思想,感受其笔锋,欣赏其韵味,得到其形象。
关键词 翻译 准确 流畅 原文 译文 词典 褒意词 贬意词 英汉笔译 中文 英文
下载PDF
课程思政视角下“劝学”思想融入英汉笔译课程教学的研究
10
作者 沙鑫 《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》 2023年第4期57-60,共4页
基于《英汉/汉英笔译》课程特点和“劝学”思想内涵,研究如何从课程思政的视角将中国文化中的劝学传统以及“劝学”思想融入课程教学,实现知识、能力和价值观三者的有机融合。将“劝学”思想融入课程教学,有助于激发英语和翻译专业学生... 基于《英汉/汉英笔译》课程特点和“劝学”思想内涵,研究如何从课程思政的视角将中国文化中的劝学传统以及“劝学”思想融入课程教学,实现知识、能力和价值观三者的有机融合。将“劝学”思想融入课程教学,有助于激发英语和翻译专业学生学习动机,培养学生励志勤学的学风,最终培养出适应党和国家各项事业发展需要的,既具国际视野又有家国情怀的外语和翻译人才。 展开更多
关键词 课程思政 “劝学”思想 英汉笔译
下载PDF
英汉、汉英笔译理论与实践课程中线上线下混合式教学模式探究 被引量:1
11
作者 郑永堂 《陕西教育(高教版)》 2024年第1期43-45,共3页
新时代背景下,课堂教学改革势在必行。在互联网技术和信息技术日益成熟的今天,为了更好地应对疫情和教学模式发展与改革的需要,本文对英汉、汉英笔译理论与实践课程中线上线下混合式教学模式进行了一定探究。分析了本课程教学现状,剖析... 新时代背景下,课堂教学改革势在必行。在互联网技术和信息技术日益成熟的今天,为了更好地应对疫情和教学模式发展与改革的需要,本文对英汉、汉英笔译理论与实践课程中线上线下混合式教学模式进行了一定探究。分析了本课程教学现状,剖析了线上线下混合式教学模式应用的灵活性及多样性特色;重点提出如何优化英汉、汉英笔译理论与实践教学内容,突出了教学内容安排的层次性和递进性。同时,作者总结了线上线下混合式教学答疑的灵活多样性特点,对混合式翻译教学效果的评价也提出了个人看法,以期进一步提升网络教学资源优化、线上线下混合式教学模式优化的教学途径。 展开更多
关键词 教学改革 线上线下混合式 英汉、汉英笔译教学 课程优化
下载PDF
汉语书面语变迁对英汉笔译教学之启示 被引量:1
12
作者 黄睿 朱萍 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第S1期121-123,共3页
中文式微,英语专业学生难逃其害。这种弱势危及英汉笔译实践过程和译文质量。本文分析汉语书面语变迁之历史,梳理每一发展阶段汉语书面语之特点,并以此为基础,提出英汉笔译教学"华化"之策略,首先改变学生母语态度,重新营造母... 中文式微,英语专业学生难逃其害。这种弱势危及英汉笔译实践过程和译文质量。本文分析汉语书面语变迁之历史,梳理每一发展阶段汉语书面语之特点,并以此为基础,提出英汉笔译教学"华化"之策略,首先改变学生母语态度,重新营造母语生态;最终起到提高翻译质量之功效。 展开更多
关键词 中文式微 汉语书面语变迁 英汉笔译教学 华化
原文传递
英汉笔译教学:社会建构主义视角下的新尝试 被引量:5
13
作者 邓小文 王立弟 《中国外语教育》 2010年第2期29-34,79,共7页
本文是在社会建构主义视角下对本科英汉笔译教学的一次尝试。借助社会建构主义的学习观、学生观、师生角色定位和学习环境的观点,结合翻译教学的特点,笔者尝试将以教师为中心、一对多的教学模式转变为以学生为中心、多对多的模式,创建... 本文是在社会建构主义视角下对本科英汉笔译教学的一次尝试。借助社会建构主义的学习观、学生观、师生角色定位和学习环境的观点,结合翻译教学的特点,笔者尝试将以教师为中心、一对多的教学模式转变为以学生为中心、多对多的模式,创建鼓励学生主动理解、主动建构知识和能力的环境和相应的机制,以激发学生学习的兴趣和潜力。通过问卷调查和教学反思,笔者认为该尝试基本实现了预期的教学目标,较好地完成了教学任务,实现了教学相长,但也存在一定问题。 展开更多
关键词 英汉笔译 社会建构主义 翻译教学
原文传递
基于语篇分析的英汉笔译策略研究 被引量:1
14
作者 宋云生 廖可人 《现代英语》 2021年第12期100-102,共3页
语篇分析包括了词汇的衔接与篇章语义的连贯,衔接和连贯有语义重叠的部分,但总体上离不开基本的篇章语法分析。英汉笔译策略必须以语篇分析为基础,系统了解英汉翻译理论及主要的翻译方法,采用恰当的翻译方法,以大量的翻译实践提升翻译... 语篇分析包括了词汇的衔接与篇章语义的连贯,衔接和连贯有语义重叠的部分,但总体上离不开基本的篇章语法分析。英汉笔译策略必须以语篇分析为基础,系统了解英汉翻译理论及主要的翻译方法,采用恰当的翻译方法,以大量的翻译实践提升翻译的能力。 展开更多
关键词 语篇分析 英汉笔译 翻译策略
原文传递
英汉笔译中的物理规律——翻译单位的时空界限与形式标志
15
作者 陈友勋 《当代外语研究》 2016年第4期62-66,94,共5页
英汉笔译是围绕翻译单位而展开的语际转换活动,能否运用可靠的形式方案对翻译单位的操作过程进行简化和规范具有重要的理论和实践价值。英汉语言中的无标记表达暗含着人类的认知共性,可类比于简单的物理运动,而语言中的标记性表达结构... 英汉笔译是围绕翻译单位而展开的语际转换活动,能否运用可靠的形式方案对翻译单位的操作过程进行简化和规范具有重要的理论和实践价值。英汉语言中的无标记表达暗含着人类的认知共性,可类比于简单的物理运动,而语言中的标记性表达结构则体现了语言使用者对这些认知规律的人为操纵和刻意控制,集中反映了英汉语言的个性特征和语用风格,凸显了两种语言基本结构之间的时空关系。因此,研究英汉语言中的形式标记,特别是原文和译文中虚词的时空特征及其相互间的映射关系,可以在英汉笔译过程中为语际转换提供重要的认知参考,简化笔译过程并规范笔译操作,帮助译者顺利实现对翻译单位的认知操作。 展开更多
关键词 形式标记 翻译单位 时空关系 英汉笔译
原文传递
英汉笔译技巧初探——以历年高校英语应用能力考试题为例
16
作者 张萍 《铜仁职业技术学院学报》 2012年第3期71-74,共4页
英汉作为两个非亲属语系,其差异性造成了翻译的障碍,有必要运用一定的翻译技巧。本文以历年高等学校英语应用能力考试真题为例,对英汉笔译技巧进行分类、分析和探讨,借此提高考生的翻译水平并且给课堂教学带来一定的启发。
关键词 英汉笔译 技巧 高等学校 英语应用能力 考试
原文传递
线上线下混合式教学模式在英汉笔译课程中的探索与应用 被引量:1
17
作者 宋杨 《现代英语》 2021年第17期33-35,共3页
在一流本科课程建设的背景下,线上线下混合式教学已经成为提升高校教学质量的一项重要举措,该模式围绕"以学生为中心、促进自主学习"的教学理念,力图发挥传统课堂教学和学生线上学习的各自优势,从而实现教学方法上的改革创新... 在一流本科课程建设的背景下,线上线下混合式教学已经成为提升高校教学质量的一项重要举措,该模式围绕"以学生为中心、促进自主学习"的教学理念,力图发挥传统课堂教学和学生线上学习的各自优势,从而实现教学方法上的改革创新。文章以《英汉笔译》课程教学为例,探求慕课与传统教学相结合,网络在线学习和课堂面对面教学相结合的多元化教学模式的构建。 展开更多
关键词 混合教学 慕课 英汉笔译
原文传递
基于“互联网+”的英汉笔译教学改革研究 被引量:1
18
作者 朱倩茹 胡仲彬 +2 位作者 都洁 钱龙 李洋 《现代英语》 2021年第8期35-37,共3页
在"互联网+"的背景下,就目前"英汉笔译"教学中存在的问题,总结了国内外相关研究的现状,提出了线上、线下教学相结合,辅以第三实践课堂的混合式教学模式,探索特色的形成性评价和过程性评价方式,建设多元评价体系,以... 在"互联网+"的背景下,就目前"英汉笔译"教学中存在的问题,总结了国内外相关研究的现状,提出了线上、线下教学相结合,辅以第三实践课堂的混合式教学模式,探索特色的形成性评价和过程性评价方式,建设多元评价体系,以期对提升英汉笔译教学的质量和效率做出一定的参考,为探索"互联网+"背景下的教学改革研究提供有益借鉴。 展开更多
关键词 “互联网+” 英汉笔译 教学改革
原文传递
实用英汉翻译理论与技巧的姐妹篇《好易学英汉笔译》和《好易学英汉口译》
19
《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第4期8-8,共1页
关键词 英汉翻译 《好易学英汉笔译 《好易学英汉口译》 翻译技巧
原文传递
基于OBE理念的应用型本科英汉笔译课程多模态教学模式研究
20
作者 周杨 《大视野》 2023年第6期59-65,共7页
OBE理念以“反向设计,正向实施”为特色,对高校课程建设具有启发性和指导性。多模态教学符合现代多媒体技术和互联网科技的发展趋势,在课程建设中体现时代性和迫切性。文章以OBE理念为指导,结合院校特色、地域优势及学情特点,对应用型... OBE理念以“反向设计,正向实施”为特色,对高校课程建设具有启发性和指导性。多模态教学符合现代多媒体技术和互联网科技的发展趋势,在课程建设中体现时代性和迫切性。文章以OBE理念为指导,结合院校特色、地域优势及学情特点,对应用型本科英汉笔译课程如何制定合理的课程目标并从教学目标、教学内容、教学组织、教学评价四个方面建构多模态空间做了探讨。通过案例分析,得出结论:OBE+多模态教学模式在应用型本科英汉笔译课程建设中具有必要性和可行性,提升了学生在学习中的幸福感和成就感,能有效实现OBE“学生中心”“成果导向”“持续改进”的三要素。 展开更多
关键词 OBE教育理念 多模态教学模式 英汉笔译 课程建设
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部