期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语与汉语的语言文化比较研究——评《英语翻译的原理与实践应用》 被引量:2
1
作者 刘娜 《领导科学》 北大核心 2021年第2期125-125,共1页
英语是在全球广泛应用的一种语言,英语翻译在政治、经济、文化等方面都发挥着重要的作用,是各国进行沟通与交流的重要工具。随着改革开放的不断深入,中国与各国的交往领域不断扩大,英语的桥梁作用也越来越凸显,联系也越来越紧密,因此,... 英语是在全球广泛应用的一种语言,英语翻译在政治、经济、文化等方面都发挥着重要的作用,是各国进行沟通与交流的重要工具。随着改革开放的不断深入,中国与各国的交往领域不断扩大,英语的桥梁作用也越来越凸显,联系也越来越紧密,因此,我们需要重视英语翻译的质量与效果。由左渝所著的《英语翻译的原理与实践应用》(吉林大学出版社2019年版)一书,从英语词汇、句子、篇章等角度对英语翻译的原理和应用技巧进行了解读。这本书共有八个章节,主要围绕英语翻译、翻译原理、翻译常用方法与技巧、翻译实践等方面进行阐释。 展开更多
关键词 英语翻译 英语与汉语 翻译原理 文化比较研究 吉林大学出版社 英语词汇 桥梁作用 翻译实践
下载PDF
英语介词与汉语动词转换探讨 被引量:1
2
作者 刘二林 《黄河水利职业技术学院学报》 2004年第3期100-102,共3页
英语属综合-分析语,动词使用受到形态变化规律严格限制,动词使用受限造成名词的优势和介词的优势。汉语属分析语,动词不受形态变化约束,使用方便、自如、频繁,动词优势明显,较少使用介词。据此特点,我们可以对英语介词与汉语动词转换的... 英语属综合-分析语,动词使用受到形态变化规律严格限制,动词使用受限造成名词的优势和介词的优势。汉语属分析语,动词不受形态变化约束,使用方便、自如、频繁,动词优势明显,较少使用介词。据此特点,我们可以对英语介词与汉语动词转换的分类和规律进行探讨,将英语介词与汉语动词的相互转换作为两种语言转换的重要手段,搭建沟通两种语言的一座桥梁。 展开更多
关键词 英汉介词比较 英语介词与汉语动词的互换 学习与翻译
下载PDF
英汉语境中植物隐喻的类比研究
3
作者 樊永松 《黑河学刊》 2016年第3期67-68,共2页
本文主要从第二个角度即映射方式角度进行英汉植物隐喻的分析,这样不仅涵盖面较广,而且能为植物隐喻提供较合理和科学的解释。本论文从植物器官隐喻的源域是人、抽象概念、感情,某类植物的目标域是人、实物、抽象概念的两层结构出发,推... 本文主要从第二个角度即映射方式角度进行英汉植物隐喻的分析,这样不仅涵盖面较广,而且能为植物隐喻提供较合理和科学的解释。本论文从植物器官隐喻的源域是人、抽象概念、感情,某类植物的目标域是人、实物、抽象概念的两层结构出发,推导出英汉语境中植物隐喻的类比特征。 展开更多
关键词 映射方式角度 英语与汉语 植物隐喻
下载PDF
跨文化交际视域下的英语教学探索——评《跨文化交际与英语思维教学研究》 被引量:3
4
作者 贾汉泽 《高教探索》 CSSCI 北大核心 2020年第3期F0002-F0002,共1页
英语是一门语言学科,在当前世界多元文化交流融合趋势下,英语思维教学也要符合时代背景,因此出现了跨文化交际视域。《跨文化交际与英语思维教学研究》一书认识到这一问题,从当前高等院校英语思维教育现状出发,对高校英语教育教学思维... 英语是一门语言学科,在当前世界多元文化交流融合趋势下,英语思维教学也要符合时代背景,因此出现了跨文化交际视域。《跨文化交际与英语思维教学研究》一书认识到这一问题,从当前高等院校英语思维教育现状出发,对高校英语教育教学思维基础、跨文化交际与英语教学思维、跨文化交际英语教学的问题与建议、跨文化传播与高校英语教学思维和大学生跨文化交际能力的培养等内容作了系列探讨,旨在培养学生在英语学习中的跨文化思维意识,避免英语与汉语的混淆。 展开更多
关键词 英语教学思维 跨文化思维 高校英语教育 英语与汉语 英语思维 语言学科 多元文化交流 跨文化传播
下载PDF
映射方式角度下的英汉植物隐喻对比研究 被引量:1
5
作者 荆菁 《河南农业》 2016年第9期58-60,共3页
隐喻来源于文化,反映在人们的思想和语言中。隐喻的本质是通过一种事物来理解另一种事物。通过讨论英语和汉语中存在的植物隐喻,从映射方式角度对比英汉两种语言在植物种类和植物器官等隐喻意象的不同,分析造成这些英汉植物隐喻差异的... 隐喻来源于文化,反映在人们的思想和语言中。隐喻的本质是通过一种事物来理解另一种事物。通过讨论英语和汉语中存在的植物隐喻,从映射方式角度对比英汉两种语言在植物种类和植物器官等隐喻意象的不同,分析造成这些英汉植物隐喻差异的主要因素,即思维方式和价值观的差异。 展开更多
关键词 映射方式角度 英语与汉语 植物隐喻
下载PDF
跨文化对环境工程英语翻译的影响
6
作者 晁正 《环境工程》 CAS CSCD 北大核心 2022年第5期I0006-I0007,共2页
全球经济化发展加速了我国与国际市场的交流,也增加了经济建设与国际接轨的机会,环境问题是全球各国都需要面临的课题,社会与企业对环境工程英语的高质量综合应用型人才需求量逐年增加,在翻译方面也有了更高的要求。语言作为文化的基础... 全球经济化发展加速了我国与国际市场的交流,也增加了经济建设与国际接轨的机会,环境问题是全球各国都需要面临的课题,社会与企业对环境工程英语的高质量综合应用型人才需求量逐年增加,在翻译方面也有了更高的要求。语言作为文化的基础,文化不同,语义也有所不同,环境工程通过专业英语翻译来进行英语与汉语之间的文化交流和沟通,翻译的过程中需要注意跨文化的影响,这样才能够确保不同文化背景下对词汇和句子的理解,确保翻译的准确性。 展开更多
关键词 英语与汉语 专业英语翻译 翻译的影响 环境工程 综合应用型人才 跨文化 全球经济化 交流和沟通
原文传递
翻译的快乐:读《我译,故我在》
7
作者 汪精玲 《译林》 2022年第5期I0010-I0012,共3页
翻译作为一种语言交流,应该是双向的。如在英语与汉语之间,有英译汉,也有汉译英。译者的选择,主要看服务的对象,根据具体的情况而定;而从大环境看,时代的趋势也是具有导向性的。是引进外国先进文化,以推动中国文化的发展,还是让中国文... 翻译作为一种语言交流,应该是双向的。如在英语与汉语之间,有英译汉,也有汉译英。译者的选择,主要看服务的对象,根据具体的情况而定;而从大环境看,时代的趋势也是具有导向性的。是引进外国先进文化,以推动中国文化的发展,还是让中国文化走出去,使其广为世界所知,自然会影响到翻译的选题和出版。 展开更多
关键词 中国文化走出去 英语与汉语 译者的选择 英译汉 汉译英 语言交流 翻译 导向性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部