20世纪30年代,美国记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)走访了红军革命根据地后,根据自己所见所闻著成Red Star over China—书,由Gollancz公司出版,该书一个月便印刷了三次,年底更是印刷至第五版①。该书让世界重新认识了中国,并先后被...20世纪30年代,美国记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)走访了红军革命根据地后,根据自己所见所闻著成Red Star over China—书,由Gollancz公司出版,该书一个月便印刷了三次,年底更是印刷至第五版①。该书让世界重新认识了中国,并先后被译为法、德、俄、意等近二十种语言②。我国新闻出版家胡愈之读出了该书积极的、溢满正能量的、具有现实意义的信息,组织人员将其译介到国内,1938年2月由复社出版的首个中文全译本《西行漫记》面世。展开更多
比昂斯滕·马丁纽斯·比昂松(B?rnstjerne Martinus Bjornson,1832—1910)是挪威文学史上与易卜生齐名的剧作家、小说家,1903年获得诺贝尔文学奖,瑞典文学院常任秘书威尔森在获奖评语中对他的《挑战者手套》予以了高度评价,认...比昂斯滕·马丁纽斯·比昂松(B?rnstjerne Martinus Bjornson,1832—1910)是挪威文学史上与易卜生齐名的剧作家、小说家,1903年获得诺贝尔文学奖,瑞典文学院常任秘书威尔森在获奖评语中对他的《挑战者手套》予以了高度评价,认为该剧“唤起了人们那种纯洁高贵的精神”①。比昂松还是小说家、诗人、社会活动家,被称为挪威的“无冕之王”。清末民初,比昂松与易卜生差不多同时被介绍到国内,但并未引起太多的关注。展开更多
费正清(John King Fairbank)是美国最负声望的中国问题专家,一生致力于中国问题研究,出版了大量涉及中国历史、政治、战争、改革、文化方面等重要话题的著作。他的思想推动了海外对中国研究由传统汉学角度向近现代中国视角转变,代表着...费正清(John King Fairbank)是美国最负声望的中国问题专家,一生致力于中国问题研究,出版了大量涉及中国历史、政治、战争、改革、文化方面等重要话题的著作。他的思想推动了海外对中国研究由传统汉学角度向近现代中国视角转变,代表着美国主流社会对中国问题的看法。从70年代开始,费正清著作陆续译入中国,国内学术界一直重视对其思想的研究。然而,翻译界对其著作在中国的译介和接受研究基本是空白。文章从翻译文化史的视角,从出版社、译者群体、翻译模式、副文本、传播与接受等多个维度切入,梳理费正清思想对中国学术思想的影响,推动费正清著作思想在国内的译介和接受研究。展开更多
文摘20世纪30年代,美国记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)走访了红军革命根据地后,根据自己所见所闻著成Red Star over China—书,由Gollancz公司出版,该书一个月便印刷了三次,年底更是印刷至第五版①。该书让世界重新认识了中国,并先后被译为法、德、俄、意等近二十种语言②。我国新闻出版家胡愈之读出了该书积极的、溢满正能量的、具有现实意义的信息,组织人员将其译介到国内,1938年2月由复社出版的首个中文全译本《西行漫记》面世。
文摘比昂斯滕·马丁纽斯·比昂松(B?rnstjerne Martinus Bjornson,1832—1910)是挪威文学史上与易卜生齐名的剧作家、小说家,1903年获得诺贝尔文学奖,瑞典文学院常任秘书威尔森在获奖评语中对他的《挑战者手套》予以了高度评价,认为该剧“唤起了人们那种纯洁高贵的精神”①。比昂松还是小说家、诗人、社会活动家,被称为挪威的“无冕之王”。清末民初,比昂松与易卜生差不多同时被介绍到国内,但并未引起太多的关注。
文摘费正清(John King Fairbank)是美国最负声望的中国问题专家,一生致力于中国问题研究,出版了大量涉及中国历史、政治、战争、改革、文化方面等重要话题的著作。他的思想推动了海外对中国研究由传统汉学角度向近现代中国视角转变,代表着美国主流社会对中国问题的看法。从70年代开始,费正清著作陆续译入中国,国内学术界一直重视对其思想的研究。然而,翻译界对其著作在中国的译介和接受研究基本是空白。文章从翻译文化史的视角,从出版社、译者群体、翻译模式、副文本、传播与接受等多个维度切入,梳理费正清思想对中国学术思想的影响,推动费正清著作思想在国内的译介和接受研究。