期刊文献+
共找到1,782篇文章
< 1 2 90 >
每页显示 20 50 100
民间济世文学中颜色词的隐喻效价研究——以《武当民间文学》为例
1
作者 吴婧 《文化创新比较研究》 2024年第16期21-24,共4页
民间济世文学是我国传统文学中的重要组成部分。在民间济世文学中,颜色词被广泛应用于仙侠形象的塑造。该文以“概念隐喻理论”(Conceptual Metaphor Theory,简称CMT)为理论框架,以《武当民间文学》为例,通过实证研究发现:其一,颜色词... 民间济世文学是我国传统文学中的重要组成部分。在民间济世文学中,颜色词被广泛应用于仙侠形象的塑造。该文以“概念隐喻理论”(Conceptual Metaphor Theory,简称CMT)为理论框架,以《武当民间文学》为例,通过实证研究发现:其一,颜色词和名词对颜色词词组隐喻意义的构建均有显著影响,但颜色词的影响更大。其二,民间济世文学中常用颜色词的隐喻效价呈现等级性,即“紫”“金”“青”的隐喻效价高于“黑”“白”“黄”;其三,颜色和颜色词词组的常见程度及颜色词象征意义的多样程度与颜色词的隐喻效价成反比。这一结果说明人们对颜色的认知受物理环境和心理环境的影响,同时也证实传统文学对中国文化的深远影响。 展开更多
关键词 民间济世文学 颜色词 颜色词 隐喻效价 认知 环境
下载PDF
木央苗语基本颜色词的隐喻认知研究——兼与汉语颜色词比较
2
作者 王有权 《贺州学院学报》 2024年第1期63-72,共10页
颜色是人类的认知范畴之一。当我们运用基本颜色词描述或理解其他事物时,便形成颜色隐喻认知。经过隐喻认知,木央苗语基本颜色词可以从颜色源域映射到人体域、客体域、道德域和状态域等目标域。在木央苗语基本颜色词的发生等级序列中,... 颜色是人类的认知范畴之一。当我们运用基本颜色词描述或理解其他事物时,便形成颜色隐喻认知。经过隐喻认知,木央苗语基本颜色词可以从颜色源域映射到人体域、客体域、道德域和状态域等目标域。在木央苗语基本颜色词的发生等级序列中,等级越高的颜色词隐喻性越强,隐喻义越丰富;反之则隐喻性越弱,隐喻义越贫乏。语义上的表达冲突和心理意象上的相似性是构成木央苗语基本颜色词隐喻的两个基本条件。汉语、苗语基本颜色词在隐喻义的对应关系和隐喻性功能上存在相同点和区别点。其相同点是基本颜色词的隐喻义较少形成对应关系,基本颜色词的隐喻性强弱均与颜色词的发生等级序列有关,汉语、苗语基本颜色词均可以独自形成隐喻表达;其区别点在于汉语、苗语基本颜色词的隐喻义多数不形成对应关系,汉语基本颜色词的隐喻义比苗语的丰富,汉语颜色词隐喻映射的目标域要广于苗语。 展开更多
关键词 苗语颜色词 隐喻认知 汉语颜色词
下载PDF
颜色词与颜色词理论 被引量:6
3
作者 薛亚红 杨忠 《外国问题研究》 2013年第1期75-81,共7页
颜色词现今是学界研究的热点,也是当代语言学研究的前沿课题之一。本文通过梳理一个多世纪以来国内外的学术主张与相关认识,力图勾勒出一个完整而清晰的轮廓,在进行适时的理论整合的同时,洞察研究现状的不足之处,以期促进这一理论的成... 颜色词现今是学界研究的热点,也是当代语言学研究的前沿课题之一。本文通过梳理一个多世纪以来国内外的学术主张与相关认识,力图勾勒出一个完整而清晰的轮廓,在进行适时的理论整合的同时,洞察研究现状的不足之处,以期促进这一理论的成熟与完善。 展开更多
关键词 颜色词 语言相对论 语言进化论 基本颜色词 非基本颜色词
下载PDF
英汉颜色词的比较与翻译 被引量:18
4
作者 赵静 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1999年第S1期92-93,110,共3页
关键词 基本颜色词 英汉颜色词 现代汉语 象征意义 英语 汉语颜色词 文化差异 英汉语 联想意义 引申意义
下载PDF
汉语新兴颜色词的词法模式及二语测试与教学 被引量:1
5
作者 陈梦玲 孟凯 《国际中文教育(中英文)》 2024年第1期30-39,共10页
新兴颜色词丰富多样的词法模式会在不同程度上影响词义识解,如没有颜色属性的抽象概念“原力”,其颜色义的识解对汉语母语者和二语者都较难。本文分析了服装、化妆品、电子产品三个领域860个新兴颜色词的三级10种词法模式,据此对新兴颜... 新兴颜色词丰富多样的词法模式会在不同程度上影响词义识解,如没有颜色属性的抽象概念“原力”,其颜色义的识解对汉语母语者和二语者都较难。本文分析了服装、化妆品、电子产品三个领域860个新兴颜色词的三级10种词法模式,据此对新兴颜色词的二语词义识解进行测试。结果显示,汉语二语者和母语者一、二级词法模式的识解序列相同,10种具体词法模式的识解序列则有同有异,同大于异。最后,本文对包括新兴颜色词在内的新词的词义识解和教学提出了建议。 展开更多
关键词 新兴颜色词 法模式 义识解 汉语二语教学
下载PDF
英语颜色词 被引量:1
6
作者 曹新平 《山西经济管理干部学院学报》 2001年第3期71-73,共3页
颜色词是文字写作中所运用的主要感官词。古今中外 ,凡诗歌、散文、小说中总免不了要出现一些颜色词。颜色词的正确使用是为了更有效的表达文字的思想内容。
关键词 英语颜色词 英语基本颜色词 英语实物颜色词
下载PDF
中英颜色词隐喻对比
7
作者 王翠 王朝培 《现代语言学》 2024年第8期358-364,共7页
隐喻不仅是一种修辞手段,而且是一种思维方式,它是人们在思想中对于不同事物特征建立联系的方式或机制。由于英汉民族文化和思维方式及体验的不同,对于事物的认识及其隐喻理解也不尽相同。英汉颜色词及其构成的词语都具有丰富的隐喻含... 隐喻不仅是一种修辞手段,而且是一种思维方式,它是人们在思想中对于不同事物特征建立联系的方式或机制。由于英汉民族文化和思维方式及体验的不同,对于事物的认识及其隐喻理解也不尽相同。英汉颜色词及其构成的词语都具有丰富的隐喻含义。本文以“红黄绿,白蓝黑”为例,探讨中英颜色词隐喻的相似性和差异性,理解颜色的深层意义。遵守中英的习惯,掌握颜色词在两种语言中的不同,准确判断颜色词的隐喻意义。Metaphor is not only a rhetorical device, but also a way of thinking. It is a way or mechanism for people to establish connections between different things in their thoughts. Because of the differences of national culture, thinking mode and experience in English and Chinese, they have different understandings of things and metaphorical understandings. This paper takes “red, yellow and green, white, blue and black” as examples to explore the similarities and differences between Chinese and English color metaphors and understand the deep meaning of color. By observing the habits of Chinese and English, master the differences of color words in two languages, and accurately judge the metaphorical meaning of color words. 展开更多
关键词 隐喻 差异 颜色词 文化
下载PDF
从颜色词的英译看杨宪益的译者风格
8
作者 陈煦婷 吴建 《英语广场(学术研究)》 2024年第34期55-59,共5页
本文借助语料库检索工具,对比分析《边城》杨宪益译本、金介甫译本和《红楼梦》杨宪益译本、霍克斯译本在颜色词的数量、种类、频率和翻译方法上的差异,进而探究杨宪益的译者风格。杨宪益的译者风格可归纳为:译文简洁凝练,重在准确传递... 本文借助语料库检索工具,对比分析《边城》杨宪益译本、金介甫译本和《红楼梦》杨宪益译本、霍克斯译本在颜色词的数量、种类、频率和翻译方法上的差异,进而探究杨宪益的译者风格。杨宪益的译者风格可归纳为:译文简洁凝练,重在准确传递原文的关键信息,有助于读者快速捕捉重要内容,可读性强;同时,灵活运用多种翻译方法,偏重采用直译法,让读者既有想象空间,又能与原文作者产生共鸣。 展开更多
关键词 颜色词 杨宪益 译者风格
下载PDF
三美论视角下唐诗颜色词的翻译方法探究——以许渊冲译《唐诗三百首》为例
9
作者 张玲 《现代语言学》 2024年第5期251-256,共6页
本文从三美论的角度出发,以许渊冲译《唐诗三百首》为研究文本,采用了案例分析法对其中的典型翻译案例进行了详细的分析。研究发现,唐诗颜色词的翻译方法并不是单一的,翻译时应综合考虑诗歌背景、语言表达以及作者的心境。其次,为了达... 本文从三美论的角度出发,以许渊冲译《唐诗三百首》为研究文本,采用了案例分析法对其中的典型翻译案例进行了详细的分析。研究发现,唐诗颜色词的翻译方法并不是单一的,翻译时应综合考虑诗歌背景、语言表达以及作者的心境。其次,为了达到意美,译者常采用直译、意译、仿译等翻译方法。为了达到音美和形美,译者也尽量压脚韵,使得译文形式优美,内容充实。本文旨在探究唐诗中颜色词的翻译方法,提高大众对唐诗英译的兴趣,从而更好地传播中国优秀的传统文化。 展开更多
关键词 唐诗颜色词 翻译方法 三美论
下载PDF
商贸英语中颜色词的结构初探 被引量:1
10
作者 张立丽 《湖南商学院学报》 2008年第5期126-128,共3页
世界上颜色很多,它们均有相应的颜色词。商贸英语中,除了我们经常见到的red、yellow等词外,还有由动物、植物、矿物、自然现象等词汇来的颜色词;除了单色颜色词外,还有合成颜色词。合成颜色词也还不止由light、dark加一般颜色词构成的... 世界上颜色很多,它们均有相应的颜色词。商贸英语中,除了我们经常见到的red、yellow等词外,还有由动物、植物、矿物、自然现象等词汇来的颜色词;除了单色颜色词外,还有合成颜色词。合成颜色词也还不止由light、dark加一般颜色词构成的合成词,其合成方式极多,构成了大自然千奇百怪的颜色,使我们这个世界变得丰富多彩、五光十色。当然,还有一种混杂颜色词。严格地说,合成词中的"黑红"、"青绿"、"黄绿"等词也属于这一种。 展开更多
关键词 单色颜色词 合成颜色词 混杂色颜色词
下载PDF
罗曼语族颜色词“黑”“白”的语义地图
11
作者 李欣怡 孟艳华 《炎黄地理》 2024年第2期46-48,共3页
1969年,Brent Berlin和Paul Kay考察了98种语言,列出了11种基本颜色词,包括白、黑、红、绿、黄等。他们认为这些基本颜色词是按照进化过程依次出现在色彩语码系统中的,而每种语言中必定存在表示白和黑的词。国内大部分学者在从事与黑、... 1969年,Brent Berlin和Paul Kay考察了98种语言,列出了11种基本颜色词,包括白、黑、红、绿、黄等。他们认为这些基本颜色词是按照进化过程依次出现在色彩语码系统中的,而每种语言中必定存在表示白和黑的词。国内大部分学者在从事与黑、白相关的颜色词研究时,常通过对比探索汉语和其他语言中的“黑”“白”在文化内涵方面的异同。然而,此类研究的对照样本一般只有一种语言,考察范围相对狭窄,部分结论缺乏足够的语料支持。 展开更多
关键词 语义地图 基本颜色词 罗曼语 PAUL 对照样本 考察范围
下载PDF
壮语颜色词研究——以上林县西燕壮语为例
12
作者 韦茏珍 《广西民族师范学院学报》 2024年第2期65-73,共9页
根据“伯林-凯假说”(Berlin-Kay hypothesis)并结合基本词汇的特点,上林县西燕壮语可分出5个基本颜色词和3个准基本颜色词。这些颜色词的构成形式主要有“颜色词+修饰成分”“颜色词+后附音节”。在句法结构中,颜色词能充当主语、谓语... 根据“伯林-凯假说”(Berlin-Kay hypothesis)并结合基本词汇的特点,上林县西燕壮语可分出5个基本颜色词和3个准基本颜色词。这些颜色词的构成形式主要有“颜色词+修饰成分”“颜色词+后附音节”。在句法结构中,颜色词能充当主语、谓语、宾语等。此外,颜色词能通过隐喻、转喻的手段扩展语义,从而拥有更为丰富的认知域。 展开更多
关键词 壮语颜色词 方式 句法功能 语义特征
下载PDF
基于语料库的俄汉语基本颜色词белый和“白”的认知语义对比分析
13
作者 毛竹君 《语言与文化论坛》 2024年第1期152-169,共18页
本文基于俄语国家语料库和北京大学现代汉语语料库,以俄汉语基本颜色词белый和“白”为研究对象,运用原型范畴、隐喻和转喻等认知语言学理论,对белый和“白”进行高频词组筛选、词典释义对照、义项分析与认知语言学相关理论阐... 本文基于俄语国家语料库和北京大学现代汉语语料库,以俄汉语基本颜色词белый和“白”为研究对象,运用原型范畴、隐喻和转喻等认知语言学理论,对белый和“白”进行高频词组筛选、词典释义对照、义项分析与认知语言学相关理论阐述,从而进一步对белый和“白”的隐喻认知路径与转喻认知路径进行认知语义对比分析,归纳总结两者之间的共性和个性并分析其形成原因,以期为其他俄语颜色词的同类型研究提供借鉴,从颜色词的角度为研究中俄文化差异提供新思路。 展开更多
关键词 语料库 颜色词 认知语义分析
下载PDF
中西方颜色词的概念隐喻对比分析——以《边城》与《呼啸山庄》为例
14
作者 王文曌 《现代语言学》 2024年第9期649-657,共9页
本研究基于概念隐喻理论,通过对比分析《边城》和《呼啸山庄》两部文学作品中的颜色词使用,探讨了中英语言中颜色词的隐喻相似性与差异。研究以文献研究和对比分析为主要方法,通过统计和分析颜色词的使用频次及其隐喻意义,揭示了文化、... 本研究基于概念隐喻理论,通过对比分析《边城》和《呼啸山庄》两部文学作品中的颜色词使用,探讨了中英语言中颜色词的隐喻相似性与差异。研究以文献研究和对比分析为主要方法,通过统计和分析颜色词的使用频次及其隐喻意义,揭示了文化、认知和思维差异在中西方语言中的体现。研究发现,中英颜色词的隐喻表达在不同文化背景下呈现出显著差异,这些差异不仅反映了语言使用中的文化特性,也深化了对跨文化交流中语言理解的认识。本文的研究成果为中西方语言文化的进一步对比研究提供了理论支持与实证依据,同时也对跨文化语言教学具有一定的启示意义。This study, based on the theory of conceptual metaphor, investigates the metaphorical similarities and differences in the use of color terms in Chinese and English languages through a comparative analysis of the literary works “Border Town” and “Wuthering Heights.” Utilizing literature review and comparative analysis as the primary methods, the study statistically analyzes and interprets the frequency and metaphorical meanings of color terms, revealing the cultural, cognitive, and conceptual differences reflected in the languages of the East and the West. The findings indicate that the metaphorical expressions of color terms in Chinese and English exhibit significant differences under different cultural contexts. These differences not only reflect the cultural characteristics in language use but also deepen the understanding of language comprehension in cross-cultural communication. The research results provide theoretical support and empirical evidence for further comparative studies of Chinese and Western language cultures, while also offering insights for cross-cultural language teaching. 展开更多
关键词 颜色词 概念隐喻理论 文化内涵
下载PDF
汉维语颜色词对比
15
作者 赵星宇 刁小卫 《文化创新比较研究》 2024年第34期24-28,共5页
颜色词是语言中用来描写事物各种色彩的词,是语言表达中重要的词汇组成部分。无论是颜色还是颜色词都与人们的生活密不可分,汉语和维吾尔语中都有较为丰富的用来表达颜色的词汇,汉语和维吾尔语的颜色词使用既有相同点也有不同点,了解汉... 颜色词是语言中用来描写事物各种色彩的词,是语言表达中重要的词汇组成部分。无论是颜色还是颜色词都与人们的生活密不可分,汉语和维吾尔语中都有较为丰富的用来表达颜色的词汇,汉语和维吾尔语的颜色词使用既有相同点也有不同点,了解汉维语颜色词的定义、分类,以及二者在词类词性、构词方式、象征意义上的异同点,不仅有助于更准确地把握这两种语言的精髓,提升语言学习与运用的能力,还为跨文化交流、文学翻译及文化研究等领域提供了宝贵的视角与工具,对于促进不同民族之间的理解、尊重与和谐共处,具有重要的意义。 展开更多
关键词 汉语 维吾尔语 颜色词 对比 翻译 象征意义
下载PDF
认知视角下西双版纳傣语基本颜色词分析
16
作者 邱双 《今古文创》 2024年第35期101-104,共4页
在不同的地域环境和文化背景下,颜色词的产生和使用会有所不同。本文收集统计西双版纳傣语颜色词数量,从认知理论视角确立西双版纳傣语基本颜色词的数量,分析西双版纳傣语焦点色与认知的关系,从而探析西双版纳傣族颜色词所反映的民族文... 在不同的地域环境和文化背景下,颜色词的产生和使用会有所不同。本文收集统计西双版纳傣语颜色词数量,从认知理论视角确立西双版纳傣语基本颜色词的数量,分析西双版纳傣语焦点色与认知的关系,从而探析西双版纳傣族颜色词所反映的民族文化认知与特征。 展开更多
关键词 西双版纳 傣语 颜色词 地域 认知
下载PDF
隐喻理论视角下“白”这一汉语颜色词的英译
17
作者 王丽丽 《海外英语》 2024年第18期35-37,共3页
颜色词承载着丰富的文化内涵,“白”作为基本颜色之一,在我国文化中被广泛映射到多个领域。文章以含有“白”的词组及语句语料为基础,从隐喻理论视角归纳并浅析汉语颜色词“白”所包含的隐喻含义,对“白”这一汉语颜色词的隐喻英译进行... 颜色词承载着丰富的文化内涵,“白”作为基本颜色之一,在我国文化中被广泛映射到多个领域。文章以含有“白”的词组及语句语料为基础,从隐喻理论视角归纳并浅析汉语颜色词“白”所包含的隐喻含义,对“白”这一汉语颜色词的隐喻英译进行探讨与分析,以期更好地译介和传播中华汉字文化,使汉语颜色词得到人们更多的关注和理解。 展开更多
关键词 隐喻理论 颜色词 英译
下载PDF
《黄帝内经》五色诊法颜色词英译分析
18
作者 卢衍琦 《今古文创》 2024年第40期100-103,共4页
《黄帝内经》是传统医学四大经典著作之一,蕴含着深奥的医学智慧,体量庞大,内容丰富。《内经》文化底蕴深厚,翻译难度高,迄今为止,《内经》全译本寥寥可数,因此更应推进对《内经》的英译研究。本文主要探讨书中颜色词的翻译方法,以李照... 《黄帝内经》是传统医学四大经典著作之一,蕴含着深奥的医学智慧,体量庞大,内容丰富。《内经》文化底蕴深厚,翻译难度高,迄今为止,《内经》全译本寥寥可数,因此更应推进对《内经》的英译研究。本文主要探讨书中颜色词的翻译方法,以李照国和吴连胜、吴奇父子译本为例,简要分析《内经》中青、赤、黄、白、黑五色的英译方法,了解五色与五脏、五行的联系,加深对五色的理解,从而总结出《内经》颜色词一般英译方法。 展开更多
关键词 《黄帝内经》 颜色词 五色 青赤黄白黑 典籍英译
下载PDF
哈萨克语颜色词试说 被引量:3
19
作者 胡爱华 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第1期38-40,共3页
关键词 颜色词 哈萨克语 物体颜色 现代汉语 基本颜色词 结构形式 汉语颜色词 双语工作 概念意义 生动形式
下载PDF
基于《红楼梦》汉英平行语料库的文化负载词翻译研究--以颜色词为例
20
作者 孙聪莹 《海外英语》 2024年第21期31-33,53,共4页
在语言系统中,文化负载词承载了人类的精神文明和物质文化,最能反映人类的社会生活。《红楼梦》作为我国古典文化的百科全书,其中囊括了大量体现美学价值和文学价值的颜色词。由于地理环境、历史背景等因素的影响,英汉两种语言文化在颜... 在语言系统中,文化负载词承载了人类的精神文明和物质文化,最能反映人类的社会生活。《红楼梦》作为我国古典文化的百科全书,其中囊括了大量体现美学价值和文学价值的颜色词。由于地理环境、历史背景等因素的影响,英汉两种语言文化在颜色词的使用上存在某些差异。这些差异体现在不同文化读者对于颜色词的认知不同,文化解读也大相径庭。文章借助绍兴文理学院制作的《红楼梦》汉英平行语料库进行详细分析和研究,重点探讨《红楼梦》中出现频率较高的颜色词,分析其在中西文化内涵方面的异同以及译法,以便译者可以在翻译中运用更合适的翻译策略,更好地传播中华文化。 展开更多
关键词 文化负载 颜色词 红楼梦
下载PDF
上一页 1 2 90 下一页 到第
使用帮助 返回顶部