期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
刘应袭刻《西厢记》:陈眉公本的翻刻重评本
1
作者 杨绪容 《图书馆杂志》 CSSCI 北大核心 2024年第7期110-118,共9页
万历间刘应袭(太华)梓《李卓吾批评合像北西厢记》,是一个孤本,现藏于美国伯克莱加州大学东亚图书馆。郭立暄率先撰文研究其书,并提出陈眉公本据刘太华本刊刻的意见。陈旭耀表示此说“或可商榷”。本文认为,刘太华本乃是陈眉公本的翻刻... 万历间刘应袭(太华)梓《李卓吾批评合像北西厢记》,是一个孤本,现藏于美国伯克莱加州大学东亚图书馆。郭立暄率先撰文研究其书,并提出陈眉公本据刘太华本刊刻的意见。陈旭耀表示此说“或可商榷”。本文认为,刘太华本乃是陈眉公本的翻刻重评本,其正文和批语都是在陈眉公本的基础上,再参校容与堂本而成。故此认定刘本的出版时间晚于陈眉公本,即在万历四十六年(1618)之后。孙月峰本的渊源关系与刘太华本相同,属于兄弟关系,相互之间并无直接影响。 展开更多
关键词 《西厢记》 刘应袭本 陈眉公本 翻刻重评本 孙月峰本
下载PDF
程甲本《红楼梦》图赞文、印全识 被引量:1
2
作者 吴佩林 《南京师范大学文学院学报》 CSSCI 2016年第4期66-73,共8页
程甲本《红楼梦》卷首二十四幅绣像各附图赞一首,体裁多样,书法各具特色,其上印章风格迥异,且文、书、印浑然一体,令人赏心悦目。但因图赞书法多异体字和变体字,部分为草书体或篆书体,印文更多篆书变体,不易识别,今人引用时常出现讹误... 程甲本《红楼梦》卷首二十四幅绣像各附图赞一首,体裁多样,书法各具特色,其上印章风格迥异,且文、书、印浑然一体,令人赏心悦目。但因图赞书法多异体字和变体字,部分为草书体或篆书体,印文更多篆书变体,不易识别,今人引用时常出现讹误。今试对二十四幅绣像图赞的全部诗文、印文予以辨识,并尝试注解部分诗文和印文用典,以期为研究者提供参考。 展开更多
关键词 程甲本《红楼梦》 图赞 印章
下载PDF
译者姿态理论与中华文化外译——以王际真英译《阿Q正传》为例 被引量:7
3
作者 汪宝荣 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2018年第1期33-39,共7页
译者姿态理论认为,译作的某些文本细节(尤指选词措辞等)体现了一种力图"寻求文化荣耀"的译者姿态,为解释译者采用的某些文化翻译策略提供了一种新的分析工具。运用该理论考察《阿Q正传》王际真英译本中的某些文化翻译策略发现... 译者姿态理论认为,译作的某些文本细节(尤指选词措辞等)体现了一种力图"寻求文化荣耀"的译者姿态,为解释译者采用的某些文化翻译策略提供了一种新的分析工具。运用该理论考察《阿Q正传》王际真英译本中的某些文化翻译策略发现:王际真倾向于对他视为荣耀的中华传统文化信息采取忠实的保留性翻译策略,对他认为不荣耀的中华传统文化信息进行委婉化、净化或淡化处理,体现了他旨在寻求中华文化荣耀的译者姿态。译者姿态理论适用于分析有着中华文化身份的译者从事的中华文化外译实践,但应用范围有局限性。 展开更多
关键词 译者姿态理论 中华文化外译 寻求文化荣耀 《阿Q正传》 王际真译本
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部