国际法层面环境人权的法理沿循"扩权型""程序型""创权型"三种路径演进。环境人权法理的不同演进路径之间有着紧密联系的规范基础。在《公民权利与政治权利国际公约》(ICCPR)框架下,环境人权主要表现为实...国际法层面环境人权的法理沿循"扩权型""程序型""创权型"三种路径演进。环境人权法理的不同演进路径之间有着紧密联系的规范基础。在《公民权利与政治权利国际公约》(ICCPR)框架下,环境人权主要表现为实体及程序人权在环境领域的扩展适用。在环境人权偏重"创权型"的发展过程中,ICCPR发挥的作用相对有限,这主要源于基本人权规范的时代局限及执行机构的保守性。联合国人权事务委员会在2019年Portillo Cáceres et al. v. Paraguay(波蒂略案)来文意见中一改以往对环境人权诉求的回避姿态,确认了环境保护与人权之间不可否认的规范联系,并第一次明确阐述了ICCPR框架下环境人权的法理。该案相对系统地揭示了环境保护与生命权、个人和家庭生活权之间的规范联系,这为ICCPR在环境人权法理演进过程中继续发挥作用奠定了初步基础。展开更多
On the advent of the "International Human Rights Day" on Dec. 10, 2007, our staff reporter Interviewed Research Fellow Mo Jihong of the Chinese Academy of Social Sciences on how the international human rights conven...On the advent of the "International Human Rights Day" on Dec. 10, 2007, our staff reporter Interviewed Research Fellow Mo Jihong of the Chinese Academy of Social Sciences on how the international human rights conventions are implemented in China. Born in May 1965, Mo Jihong is a native of Jingjiang, Jiangsu Province. He is a research fellow at the Law Institute of the Chinese Academy of Social sciences and a tutor for Ph.D candidates in the International Human Rights Law. He also serves as an executive member of the Society for International Constitution Studies and vice-president of the Constitution Chapter of the China Society of Law. He was a visiting scholar at the Human Rights Institute of Norway, and the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law. His principal works include International Human Rights Convention and China (2005), Principles of Constitutional Sciences in Practice (2007) and In Defense of Legislation (2007). He was elected as one of the ten most outstanding young jurists in China. The following is the full text of the interview:展开更多
《公民及政治权利国际公约》(International Covenant on Civil and Political Rights)是联合国制定的最重要的人权公约。它不是规定国际法主体之间相互的权利义务关系,而是规定了个人的各种重要权利和该公约成员国共同承担保障个人权...《公民及政治权利国际公约》(International Covenant on Civil and Political Rights)是联合国制定的最重要的人权公约。它不是规定国际法主体之间相互的权利义务关系,而是规定了个人的各种重要权利和该公约成员国共同承担保障个人权利的责任。该公约有不同的中文本,主要有三个:第一个是1966年通过时的文本,称《公民及政治权利国际盟约》;第二个是2002年联合国秘书长应中国政府要求将原中文本的"盟约"一词改为"公约"(以下在不引起歧义的情况下,皆简称为"该公约"),并通知世界各国,将该公约中文名称改为《公民及政治权利国际公约》的文本;第三个文本时间和来源不详,是国内外广泛流传和引用的现代汉语文本,称《公民权利和政治权利国际公约》。该公约还有其他若干不同文本,主要是标题名称的不同,此处不作详细论述。(1)这三个文本中只有第二个中文本,即《公民及政治权利国际公约》是具有法律效力的文本,其他中文本不应当同时具有法律效力。该公约的中文本实际上是根据该公约英文本翻译而成的,而且都存在不少翻译痕迹和错误。中国已经签署了该公约,(2)应当根据法律程序确定符合中国法律和文字风格的作准本,并应当经过联合国的法律程序颁布于世,以昭信守。此公约合法中文本的确定不仅关系到每个人的权利和国家的义务,而且也是国家相关部门研究批准该公约的依据,同时也应当是法学界研究该公约的依据。展开更多
文摘国际法层面环境人权的法理沿循"扩权型""程序型""创权型"三种路径演进。环境人权法理的不同演进路径之间有着紧密联系的规范基础。在《公民权利与政治权利国际公约》(ICCPR)框架下,环境人权主要表现为实体及程序人权在环境领域的扩展适用。在环境人权偏重"创权型"的发展过程中,ICCPR发挥的作用相对有限,这主要源于基本人权规范的时代局限及执行机构的保守性。联合国人权事务委员会在2019年Portillo Cáceres et al. v. Paraguay(波蒂略案)来文意见中一改以往对环境人权诉求的回避姿态,确认了环境保护与人权之间不可否认的规范联系,并第一次明确阐述了ICCPR框架下环境人权的法理。该案相对系统地揭示了环境保护与生命权、个人和家庭生活权之间的规范联系,这为ICCPR在环境人权法理演进过程中继续发挥作用奠定了初步基础。
文摘On the advent of the "International Human Rights Day" on Dec. 10, 2007, our staff reporter Interviewed Research Fellow Mo Jihong of the Chinese Academy of Social Sciences on how the international human rights conventions are implemented in China. Born in May 1965, Mo Jihong is a native of Jingjiang, Jiangsu Province. He is a research fellow at the Law Institute of the Chinese Academy of Social sciences and a tutor for Ph.D candidates in the International Human Rights Law. He also serves as an executive member of the Society for International Constitution Studies and vice-president of the Constitution Chapter of the China Society of Law. He was a visiting scholar at the Human Rights Institute of Norway, and the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law. His principal works include International Human Rights Convention and China (2005), Principles of Constitutional Sciences in Practice (2007) and In Defense of Legislation (2007). He was elected as one of the ten most outstanding young jurists in China. The following is the full text of the interview:
文摘《公民及政治权利国际公约》(International Covenant on Civil and Political Rights)是联合国制定的最重要的人权公约。它不是规定国际法主体之间相互的权利义务关系,而是规定了个人的各种重要权利和该公约成员国共同承担保障个人权利的责任。该公约有不同的中文本,主要有三个:第一个是1966年通过时的文本,称《公民及政治权利国际盟约》;第二个是2002年联合国秘书长应中国政府要求将原中文本的"盟约"一词改为"公约"(以下在不引起歧义的情况下,皆简称为"该公约"),并通知世界各国,将该公约中文名称改为《公民及政治权利国际公约》的文本;第三个文本时间和来源不详,是国内外广泛流传和引用的现代汉语文本,称《公民权利和政治权利国际公约》。该公约还有其他若干不同文本,主要是标题名称的不同,此处不作详细论述。(1)这三个文本中只有第二个中文本,即《公民及政治权利国际公约》是具有法律效力的文本,其他中文本不应当同时具有法律效力。该公约的中文本实际上是根据该公约英文本翻译而成的,而且都存在不少翻译痕迹和错误。中国已经签署了该公约,(2)应当根据法律程序确定符合中国法律和文字风格的作准本,并应当经过联合国的法律程序颁布于世,以昭信守。此公约合法中文本的确定不仅关系到每个人的权利和国家的义务,而且也是国家相关部门研究批准该公约的依据,同时也应当是法学界研究该公约的依据。