期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
基于用户视角的汉英词典意义表征能力调查 被引量:9
1
作者 胡文飞 章宜华 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2011年第3期78-84,共7页
对双语词典编纂而言,意义表征包含译义和释义两个内涵。汉英词典是中国英语学习者不可或缺的工具,因此研究其意义模式及表征能力极具理论和现实意义。本文立足于用户的交际场景和认知心理,通过分层抽样的方式,系统调查了8种主流汉英词典... 对双语词典编纂而言,意义表征包含译义和释义两个内涵。汉英词典是中国英语学习者不可或缺的工具,因此研究其意义模式及表征能力极具理论和现实意义。本文立足于用户的交际场景和认知心理,通过分层抽样的方式,系统调查了8种主流汉英词典中31个心理动词的意义表征能力。结果表明:多数心理动词在意义表征过程中恪守了数量、质量、关系和顺应的交际原则,但也有部分心理动词在表征过程中出现了对以上交际原则的背离,进而影响了表征质量和效果。本文的调查有利于编者全面系统地了解所编词典在这一方面的表征效果,对提高汉英词典的编纂质量大有裨益。 展开更多
关键词 用户视角 表征能力 释义 译义 交际场景 认知心理
下载PDF
现行电子词典编纂的特点、问题与对策 被引量:8
2
作者 徐海 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2003年第1期123-126,共4页
电子词典在我国逐步普及。但在电子词典出版繁荣的背后却隐藏着不少令人堪忧的问题。本文以文本词典为参照,阐述电子词典的主要编纂特点,列举电子词典的常见问题,探讨理想的电子词典的编纂方法。
关键词 电子词典 编纂 特点 问题 对策
下载PDF
维特根斯坦的意义理论与词典释义 被引量:3
3
作者 夏立新 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2011年第5期141-145,160,共5页
本文探讨了维特根斯坦意义理论的主要成分——语言游戏说、用法意义说和家族相似性的内涵及其相互关系,在此基础上重点论述了维特根斯坦意义理论对现代词典释义的指导意义,并给出了具体的词典释义实例。最后简要介绍了本研究的局限性和... 本文探讨了维特根斯坦意义理论的主要成分——语言游戏说、用法意义说和家族相似性的内涵及其相互关系,在此基础上重点论述了维特根斯坦意义理论对现代词典释义的指导意义,并给出了具体的词典释义实例。最后简要介绍了本研究的局限性和进一步研究的方向。 展开更多
关键词 维特根斯坦 意义理论 释义 语言哲学
下载PDF
《新牛津英语词典》的创新与英语单语词典编纂的新趋势 被引量:3
4
作者 徐海 《辞书研究》 北大核心 2004年第2期104-111,92,共9页
本文讨论了《新牛津英语词典》与英国学习词典和美国大学词典的关系 ,分析了现代语言学理论和技术以及世界英语变体对它的影响。通过分析该词典的编纂特色 ,能大致了解新一代英语单语词典的编纂趋势是收录范围更广 ,词条处理更细、更深 ... 本文讨论了《新牛津英语词典》与英国学习词典和美国大学词典的关系 ,分析了现代语言学理论和技术以及世界英语变体对它的影响。通过分析该词典的编纂特色 ,能大致了解新一代英语单语词典的编纂趋势是收录范围更广 ,词条处理更细、更深 ,贴近读者 ,制作更精美。 展开更多
关键词 《新牛津英语词典》 英语单语 词典编纂 编纂工艺 语言学理论 学习词典
下载PDF
汉语文化词典释义的几个问题 被引量:5
5
作者 解海江 《辞书研究》 北大核心 2012年第3期15-23,共9页
世界汉语教学需要一部汉语文化词典。文化词语就是义位中包含民族文化语义成分的词语,包括不对应词、背景词、文化伴随意义词。不同语言中基义相对应的词语,其民族文化语义的差异主要是通过对比发现的。汉语文化词的释义应坚持以下几个... 世界汉语教学需要一部汉语文化词典。文化词语就是义位中包含民族文化语义成分的词语,包括不对应词、背景词、文化伴随意义词。不同语言中基义相对应的词语,其民族文化语义的差异主要是通过对比发现的。汉语文化词的释义应坚持以下几个原则:科学性与实用性相统一的原则;整体论原则;客观性和思想性兼顾的原则。对汉语文化词释义需要设立抽象意义参数,包括:语义类别、释义、用法标注、搭配、例证、同义词、词源与理据信息、参见系统。文章具体讨论了汉语中文化伴随意义词语、不对应词和背景词的释义模式。 展开更多
关键词 对外汉语学习词典 汉语文化词典 文化词 释义
下载PDF
词典用户视阈下的中医双语词典一词多义释义模式研究 被引量:2
6
作者 刘娜 《环球中医药》 CAS 2021年第6期1143-1146,共4页
词典用户在词典编纂过程中的重要地位不言而喻,目前已出版的中医双语词典目标用户不明确,内向型和外向型词典用户区分标准不统一,因此造成词目的释义方法和内容不能满足用户的期待视野,尤其是一词多义的中医术语。本文以谢竹藩教授《新... 词典用户在词典编纂过程中的重要地位不言而喻,目前已出版的中医双语词典目标用户不明确,内向型和外向型词典用户区分标准不统一,因此造成词目的释义方法和内容不能满足用户的期待视野,尤其是一词多义的中医术语。本文以谢竹藩教授《新编汉英中医药分类词典》和魏迺杰教授《实用英文中医词典》为例,以“气”词条为个案研究,从词典用户角度探讨两者释义的合理性和需要改进之处,从而为中医双语词典编纂理论体系进一步完善献一己之力,试图为中医文化的传播开辟一条新的途径。 展开更多
关键词 词典用户 中医双语词典 一词多义 释义 中医英译 文化传播
下载PDF
一部学术性与实用性俱佳的词典学力作——《计算词典学与新型词典》评介 被引量:2
7
作者 夏立新 《辞书研究》 2005年第1期148-156,共9页
《计算词典学与新型词典》是一部学术性和实用性紧密结合的词典学新作。该书系统地论述了计算词典学的性质、任务及其研究范围,建立了计算词典学的理论框架,还对国内外大量的光盘词典、芯片词典和网络词典进行了研究和分析,涉及它们的... 《计算词典学与新型词典》是一部学术性和实用性紧密结合的词典学新作。该书系统地论述了计算词典学的性质、任务及其研究范围,建立了计算词典学的理论框架,还对国内外大量的光盘词典、芯片词典和网络词典进行了研究和分析,涉及它们的界面结构、收词范围、释义方式及释义结构、例证特色等方面,并在此基础上提出了一套与印刷本词典既有联系又相互区别的电子词典编纂原则和方法。本文对该书的主要内容作简介和评述,旨在引起我国辞书界和广大读者的关注。 展开更多
关键词 计算词典学 实用性 学术性 评介 力作 紧密结合 理论框架 光盘词典 网络词典 界面结构 收词范围 释义方式 编纂原则 电子词典 国内外 例证 辞书
下载PDF
英汉词典同义释义问题分析 被引量:1
8
作者 黄芳 《疯狂英语(教师版)》 2009年第1期155-158,共4页
提供翻译对等词是外汉双语词典中常见的释义方式。本文分析了目前各大词典中一对多等值词释义方式存在的信息冗余、准确性不足、词类不一致等五个问题,并提出了双语同义释义方式要解决存在问题需注意的原则和方法。
关键词 同义释义 问题 准确性
下载PDF
论双语词典释义的对等词说 被引量:1
9
作者 夏立新 《现代语文(下旬.语言研究)》 2010年第7期159-160,共2页
本文介绍了国内外双语词典释义对等词说的主要代表人物及其观点,分析了对等词说的主要优点,同时,指出了对等词说的不足之处,尤其是两种语言的完全对等极为罕见,在很多情况下,都是部分对等,甚至无对等。因此,双语词典的编纂不能... 本文介绍了国内外双语词典释义对等词说的主要代表人物及其观点,分析了对等词说的主要优点,同时,指出了对等词说的不足之处,尤其是两种语言的完全对等极为罕见,在很多情况下,都是部分对等,甚至无对等。因此,双语词典的编纂不能满足于寻找对等词,而要从多方面、多维度揭示词目词在目的语中的语义,以便词典使用者更好地使用。 展开更多
关键词 对等词 双语词典 翻译
下载PDF
引进出版英语词典对国内市场的冲击和对策
10
作者 夏立新 《商场现代化》 北大核心 2005年第5期11-12,共2页
介绍了国内引进出版英语词典的现状,分析了国内各出版社纷纷引进国外英语词典的动机。重点论述了引进英语词典对国内双语辞书市场和出版的影响,指出国外英语学习词典已成功地占领了这一市场,在它们的强大竞争下,国产双语辞书的市场... 介绍了国内引进出版英语词典的现状,分析了国内各出版社纷纷引进国外英语词典的动机。重点论述了引进英语词典对国内双语辞书市场和出版的影响,指出国外英语学习词典已成功地占领了这一市场,在它们的强大竞争下,国产双语辞书的市场正在逐步减小,甚至有被完全吞食的可能。在市场不佳的影响下,双语辞书的编纂也出现了质量普遍下降的趋势。最后,提出了对策。 展开更多
关键词 英语词典 引进 国内市场 英语学习词典 辞书市场 出版社 双语 国外 动机
下载PDF
《现代汉法大词典》语料库建设新词收集的若干方法 被引量:1
11
作者 欧阳珺沂 徐海 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2001年第S2期243-244,共2页
一本好的词典背后 ,应该有一个资料齐全的语料库。而在语料库的建设中 ,新词的收集是必不可少的。结合法语语料库建设 ,针对法语新词收集中可能碰到的困难 ,以及法语新词收集的方向 。
关键词 《现代汉法大词典》 新词 方法
下载PDF
词典使用研究中的调查方法综述 被引量:1
12
作者 张杏 《湛江海洋大学学报》 CAS 2006年第5期127-129,共3页
为了更好地满足词典使用者的多方面需求,词典家们已经开始把重点转移到使用者的需求和查询技能的研究上来。也就是,词典学从过去对词进行详尽描写,转向于词典使用研究,并从词典使用过程和使用者的角度反思词典编纂问题。就精心选择各种... 为了更好地满足词典使用者的多方面需求,词典家们已经开始把重点转移到使用者的需求和查询技能的研究上来。也就是,词典学从过去对词进行详尽描写,转向于词典使用研究,并从词典使用过程和使用者的角度反思词典编纂问题。就精心选择各种信息,并以最优的方式呈现给用户来言,编者应该对使用者进行充分的调查了解之后再做出抉择。这样,词典才更具针对性,才能更好地满足使用者的查询需求。历年词典使用研究中采用的一些方法各具优缺点,而计算机技术在此方向具有独特优势,研究人员应开发先进的计算机软件来辅助词典使用研究。 展开更多
关键词 词典使用 用户 研究方法
下载PDF
关注大学生心理健康 建设多元化心理咨询——广州大学城大学生心理健康援助获取情况的调查分析 被引量:3
13
作者 刘军 刘辉 《沈阳教育学院学报》 2007年第6期32-34,共3页
以广州大学城2005级大学生为研究对象,通过问卷和访谈的形式,对当前大学生存在的心理压力问题和大学生获取心理援助的内容、方式,以及对象的选择等问题进行了调查分析,提出了改善高校心理健康教育和咨询工作的建议。
关键词 广州大学城 心理援助 心理咨询
下载PDF
基于“起哄”的对外汉语学习词典释义研究 被引量:1
14
作者 吴婷婷 《现代语文(下旬.语言研究)》 2016年第1期138-140,共3页
本文以"起哄"一词为个案,采取基于语料库的研究方法,具体分析其动词词性在语料库中的话语表现特征,然后分析对外汉语学习词典对"起哄"一词的释义是否全面揭示了"起哄"的语义成分和能否帮助读者准确理解&q... 本文以"起哄"一词为个案,采取基于语料库的研究方法,具体分析其动词词性在语料库中的话语表现特征,然后分析对外汉语学习词典对"起哄"一词的释义是否全面揭示了"起哄"的语义成分和能否帮助读者准确理解"起哄"的话语表现,以探讨对外汉语学习词典现存的释义问题。国内对外汉语学习词典的释义存在两大问题:1.释义没有体现学习型词典应有的特点,只是一味地以《现代汉语词典》为蓝本,释义高度概括抽象;2.释义没有吸收应用语言学相关学科的最新研究成果,不了解目标语读者的语言认知规律,没有充分利用语料库对被释义词进行分析。 展开更多
关键词 对外汉语学习词典 语料库 释义 语义特征 起哄
下载PDF
从《汉英词典》谈产出型双语词典中例证的翻译应具有的特色 被引量:1
15
作者 张杏 《东莞理工学院学报》 2006年第2期71-74,共4页
双语词典中例证翻译的根本原则是保持原语例证的功能,如释义、辨义、提示句法搭配、传递文化信息等.作为产出型双语词典,由于本身固有的示范作用,其服务目的是帮助用户进行一些积极性的表达活动,如写作、翻译等,其中的例证翻译便具有... 双语词典中例证翻译的根本原则是保持原语例证的功能,如释义、辨义、提示句法搭配、传递文化信息等.作为产出型双语词典,由于本身固有的示范作用,其服务目的是帮助用户进行一些积极性的表达活动,如写作、翻译等,其中的例证翻译便具有一些独特之处,主要表现在:词目词在释义中给出的对应词与其在例证中的翻译要保持一定一致性;例证的译文需区别带标记意义的词目词,使这些词的标记色彩得以传达;对例证中涉及的反映一种语言文化体系特点的谚语、成语或俗语,尽可能提供在另一种语言中同时存在的具有等效价值的对应项;例证的翻译的范例角色,要求其具有相当精确性,以便用户进行参照、启发用户的创作灵感,进行更自如的表达,提高产出活动的有效性。以《汉英词典》为例,对其中几处例证进行讨论,以分析产出型双语词典中例证翻译应具有的特色。 展开更多
关键词 产出型双语词典 例证的翻译 标记性
下载PDF
从双语专科词典立目和释义的不足看专科双语语料库的构建
16
作者 刘颖颖 《海外英语》 2012年第3X期254-255,共2页
当前双语专科词典的立目和释义仍然存在一些问题,选词立目不够科学,释义存在误译,双语专科词典还有很大的改善空间。专科双语语料库可以有效的辅助双语专科词典的编纂,改善其立目和释义的质量。从双语专科词典的立目和释义的不足出发,... 当前双语专科词典的立目和释义仍然存在一些问题,选词立目不够科学,释义存在误译,双语专科词典还有很大的改善空间。专科双语语料库可以有效的辅助双语专科词典的编纂,改善其立目和释义的质量。从双语专科词典的立目和释义的不足出发,可以探讨所需构建的专科双语语料库的结构、功能等,提供一个专科双语语料库建设的构想,以便进一步研制专科双语语料库。 展开更多
关键词 双语专科词典 专科双语语料库 立目 释义
下载PDF
基于语言现象的文本蕴涵识别 被引量:4
17
作者 任函 冯文贺 +1 位作者 刘茂福 万菁 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2017年第1期184-191,共8页
该文提出一种基于语言现象的文本蕴涵识别方法,该方法建立了一个语言现象识别和整体推理判断的联合分类模型,目的是对两个高度相关的任务进行统一学习,避免管道模型的错误传播问题并提升系统精度。针对语言现象识别,设计了22个专用特征... 该文提出一种基于语言现象的文本蕴涵识别方法,该方法建立了一个语言现象识别和整体推理判断的联合分类模型,目的是对两个高度相关的任务进行统一学习,避免管道模型的错误传播问题并提升系统精度。针对语言现象识别,设计了22个专用特征和20个通用特征;为提高随机森林的泛化能力,提出一种基于特征选择的随机森林生成算法。实验结果表明,基于随机森林的联合分类模型能够有效识别语言现象和总体蕴涵关系。 展开更多
关键词 文本蕴涵识别 语言现象 随机森林
下载PDF
中国特色词在中外传媒的使用特点及影响因素 被引量:15
18
作者 章宜华 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2016年第7期151-156,共6页
英语是我国外宣或国际交流的主要语言,但由于历史、文化和社会的差异,很多中国特色指称或词汇在英语中没有对等的表达形式,这对我国当前的文化传播会造成不便。本文从涉华语料库提取中国和英美传媒对中国特色词的英语表达,根据统计数据... 英语是我国外宣或国际交流的主要语言,但由于历史、文化和社会的差异,很多中国特色指称或词汇在英语中没有对等的表达形式,这对我国当前的文化传播会造成不便。本文从涉华语料库提取中国和英美传媒对中国特色词的英语表达,根据统计数据对中国特色英语词的中外使用分布特点进行对比分析,探讨中外媒体的使用差异及影响因素。 展开更多
关键词 中国特色词 涉华语料库 特色词翻译 文化传播 汉语借词
下载PDF
中国英语学习者花园幽径句错位效应强度研究:计算语言学视角 被引量:3
19
作者 杜家利 于屏方 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2016年第6期100-116,共17页
该文借助126名英语专业大二学生对100个花园幽径句和对照句的限时理解实验,讨论了中国英语学习者在解读花园幽径句过程中产生的错位效应,测算了效应强度,并与stanford parser的自动翻译进行了人机对比研究。花园幽径现象是一种有意识的... 该文借助126名英语专业大二学生对100个花园幽径句和对照句的限时理解实验,讨论了中国英语学习者在解读花园幽径句过程中产生的错位效应,测算了效应强度,并与stanford parser的自动翻译进行了人机对比研究。花园幽径现象是一种有意识的受控行为。其编码和解码具有行进错位和认知过载现象,并能反映人类复杂的心理认知活动。实验证明:在划分的引导词类错位、宾语辖域错位、嵌套错位和兼类错位四类中,错位效应呈现非对称性,其中兼类错位频数最高,错位效应强度也最大。在人机对照中,机器的程序解码错位和学习者认知解码错位不具有完全联动性和绝对共时性。 展开更多
关键词 计算语言学 花园幽径句 行进错位 认知过载 斯坦福解析器
下载PDF
花园幽径现象理解折返性的数据结构分析 被引量:2
20
作者 杜家利 于屏方 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2015年第1期28-37,共10页
该文讨论了花园幽径现象(GPP)的数据结构。GPP数据结构呈现理解折返的认知树形结构,不同于语法前状态的词集合结构、句子理解的语法线性结构和语义匹配多对多的歧义图状结构。GPP结构的显著性特征如下:(1)GPP理解初期,数据结构呈线性特... 该文讨论了花园幽径现象(GPP)的数据结构。GPP数据结构呈现理解折返的认知树形结构,不同于语法前状态的词集合结构、句子理解的语法线性结构和语义匹配多对多的歧义图状结构。GPP结构的显著性特征如下:(1)GPP理解初期,数据结构呈线性特征;(2)GPP理解中期,语义触发点迫使原解码模式被推翻,数据结构表现为词集合结构;(3)GPP理解末期,行进式错位导致回溯形成,解码结构最终呈现树形结构;(4)GPP动态解码融合了除歧义图状结构之外的两种结构特征,语义触发语的激活产生额外认知负担。GPP树形结构与歧义图状结构的不同从数据结构角度证实了两种语法现象的迥异,从而为计算语言学解读GPP提供了理论支撑。 展开更多
关键词 花园幽径现象 数据结构 认知 折返性 语义触发
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部