2016年4月12日,由英国伦敦孔子学院主办,伦敦大学亚非学院(University of London,SOAS)、亚非学院中国研究院协办的汉字教学论坛(Colloquium on Chinese Character Teaching and Learning)在伦敦大学亚非学院举行。来自英国以及欧...2016年4月12日,由英国伦敦孔子学院主办,伦敦大学亚非学院(University of London,SOAS)、亚非学院中国研究院协办的汉字教学论坛(Colloquium on Chinese Character Teaching and Learning)在伦敦大学亚非学院举行。来自英国以及欧洲其他国家十几所高等院校的中文教师和学者参加了论坛。展开更多
1924年,被逐出紫禁城后的清朝末代皇帝溥仪(1906—1967)定居天津。他在那里向自己昔日的英文教师庄士敦(ReginaldF.Johnston,1874—1938)送上了临别赠礼,其中包括一本前清宫廷旧藏的南京画家陈舒(活跃于约1649—约1687)的册页,外加一把...1924年,被逐出紫禁城后的清朝末代皇帝溥仪(1906—1967)定居天津。他在那里向自己昔日的英文教师庄士敦(ReginaldF.Johnston,1874—1938)送上了临别赠礼,其中包括一本前清宫廷旧藏的南京画家陈舒(活跃于约1649—约1687)的册页,外加一把附有题字的折扇。如今,这两件作品再次聚首,被伦敦大学亚非学院(SOAS University of London)的图书馆收藏。庄士敦于1931年返回英国后便在该校教授中文。溥仪还为庄士敦的回忆录《紫禁城的黄昏》(TwilightintheForbiddenCity,1934)撰写了序文,并由宫廷书法家郑孝胥(1860—1938)抄录。这些艺术品与序文共同支撑了我们的研究,即探索中国现代主义时期溥仪流亡朝廷的鉴赏实践,包括溥仪使用的皇家收藏,以及他被日本塑造为伪满洲国傀儡皇帝(1934—1945年在位)期间对这些礼物的挑选。本研究超越了溥仪与其宫廷遗老臣僚广为人知的关系网络,并揭示出溥仪与新进的年轻艺术家、出版商和艺术潮流引领者郑午昌(1894—1952)之间意想不到的联系,后者是水墨国画改革的领军人物。本研究重新揭示了郑午昌为《龙移图》(或《风异图》)这幅带有题跋的手卷做出的贡献。对于宫廷内部而言,该画纪念了民国时期溥仪出逃紫禁城的戏剧性场景。展开更多
The Book of Zambasta(abbreviated‘Z’)is a long poem in Old Khotanese which has been described as’a veritable Manual of Buddhism’.[1]The best-preserved copy,sometimes referred to as‘Z1’,seems to have formed part o...The Book of Zambasta(abbreviated‘Z’)is a long poem in Old Khotanese which has been described as’a veritable Manual of Buddhism’.[1]The best-preserved copy,sometimes referred to as‘Z1’,seems to have formed part of a manuscript miscellany,in which the 24 chapters of Z occupied folios 143 verso to 440 recto.Of these 298 folios,more than two thirds are still extant in whole or part.In Z1each verse is written on a single line,with six lines to the page.The text is presented in four columns separated by spaces which in principle correspond to the caesurae between the four padas(‘abcd’)of the verse.The verse number is frequently indicated at the end of the line,often in abbreviated form(e.g.‘2’in place of‘52’,or‘52’in place of‘152’).展开更多
文摘2016年4月12日,由英国伦敦孔子学院主办,伦敦大学亚非学院(University of London,SOAS)、亚非学院中国研究院协办的汉字教学论坛(Colloquium on Chinese Character Teaching and Learning)在伦敦大学亚非学院举行。来自英国以及欧洲其他国家十几所高等院校的中文教师和学者参加了论坛。
文摘1924年,被逐出紫禁城后的清朝末代皇帝溥仪(1906—1967)定居天津。他在那里向自己昔日的英文教师庄士敦(ReginaldF.Johnston,1874—1938)送上了临别赠礼,其中包括一本前清宫廷旧藏的南京画家陈舒(活跃于约1649—约1687)的册页,外加一把附有题字的折扇。如今,这两件作品再次聚首,被伦敦大学亚非学院(SOAS University of London)的图书馆收藏。庄士敦于1931年返回英国后便在该校教授中文。溥仪还为庄士敦的回忆录《紫禁城的黄昏》(TwilightintheForbiddenCity,1934)撰写了序文,并由宫廷书法家郑孝胥(1860—1938)抄录。这些艺术品与序文共同支撑了我们的研究,即探索中国现代主义时期溥仪流亡朝廷的鉴赏实践,包括溥仪使用的皇家收藏,以及他被日本塑造为伪满洲国傀儡皇帝(1934—1945年在位)期间对这些礼物的挑选。本研究超越了溥仪与其宫廷遗老臣僚广为人知的关系网络,并揭示出溥仪与新进的年轻艺术家、出版商和艺术潮流引领者郑午昌(1894—1952)之间意想不到的联系,后者是水墨国画改革的领军人物。本研究重新揭示了郑午昌为《龙移图》(或《风异图》)这幅带有题跋的手卷做出的贡献。对于宫廷内部而言,该画纪念了民国时期溥仪出逃紫禁城的戏剧性场景。
文摘The Book of Zambasta(abbreviated‘Z’)is a long poem in Old Khotanese which has been described as’a veritable Manual of Buddhism’.[1]The best-preserved copy,sometimes referred to as‘Z1’,seems to have formed part of a manuscript miscellany,in which the 24 chapters of Z occupied folios 143 verso to 440 recto.Of these 298 folios,more than two thirds are still extant in whole or part.In Z1each verse is written on a single line,with six lines to the page.The text is presented in four columns separated by spaces which in principle correspond to the caesurae between the four padas(‘abcd’)of the verse.The verse number is frequently indicated at the end of the line,often in abbreviated form(e.g.‘2’in place of‘52’,or‘52’in place of‘152’).