期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试论《红楼梦》第12回在日本的早期传播及对日本文人的影响
被引量:
3
1
作者
【日】船越达志
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2008年第5期150-166,共17页
早在日本明治时代,《红楼梦》的全译本出现(大正11年,1922年)以前,《红楼梦》第12回的情节已经在日本文坛有了一定影响。明治25年(1892年),岛崎藤村翻译了《红楼梦》第12回的后半部分,并以"无名氏"的署名在《女学杂志》第321...
早在日本明治时代,《红楼梦》的全译本出现(大正11年,1922年)以前,《红楼梦》第12回的情节已经在日本文坛有了一定影响。明治25年(1892年),岛崎藤村翻译了《红楼梦》第12回的后半部分,并以"无名氏"的署名在《女学杂志》第321号发表。北村透谷受岛崎译文的启发,写了题名为《宿魂镜》的小说,在明治26年(1893年)发表。2002年有位在日学者指出,岛崎藤村明治41年(1908年)开始发表的自传式小说《春》也有受北村透谷的《宿魂镜》影响的地方。岛崎藤村、北村透谷都是明治时代的著名小说家。以上就是《红楼梦》在日本传播的早期情况之一。《红楼梦》是一部只有看完全书之后才能了解内容的小说,可是为什么只有第12回的后半部分受到早期日本小说家的关注呢?笔者认为,第12回后半部分的篇幅比较短,而且情节独立,容易理解,只看这部分也可以有所欣赏。这就是第12回后半部分在日本受到关注的原因所在。而且,笔者还以为这部分之所以比较短,并且相对独立的原因与《红楼梦》成书过程有关。本文在介绍《红楼梦》第12回后半部分在日本早期传播的情况之后,进一步指出它同《红楼梦》成书过程之间的密切关系。
展开更多
关键词
岛崎藤村
《宿魂镜》《春》
风月宝鉴
《红楼梦》成书过程
原文传递
题名
试论《红楼梦》第12回在日本的早期传播及对日本文人的影响
被引量:
3
1
作者
【日】船越达志
机构
日本名古屋外国语大学
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2008年第5期150-166,共17页
文摘
早在日本明治时代,《红楼梦》的全译本出现(大正11年,1922年)以前,《红楼梦》第12回的情节已经在日本文坛有了一定影响。明治25年(1892年),岛崎藤村翻译了《红楼梦》第12回的后半部分,并以"无名氏"的署名在《女学杂志》第321号发表。北村透谷受岛崎译文的启发,写了题名为《宿魂镜》的小说,在明治26年(1893年)发表。2002年有位在日学者指出,岛崎藤村明治41年(1908年)开始发表的自传式小说《春》也有受北村透谷的《宿魂镜》影响的地方。岛崎藤村、北村透谷都是明治时代的著名小说家。以上就是《红楼梦》在日本传播的早期情况之一。《红楼梦》是一部只有看完全书之后才能了解内容的小说,可是为什么只有第12回的后半部分受到早期日本小说家的关注呢?笔者认为,第12回后半部分的篇幅比较短,而且情节独立,容易理解,只看这部分也可以有所欣赏。这就是第12回后半部分在日本受到关注的原因所在。而且,笔者还以为这部分之所以比较短,并且相对独立的原因与《红楼梦》成书过程有关。本文在介绍《红楼梦》第12回后半部分在日本早期传播的情况之后,进一步指出它同《红楼梦》成书过程之间的密切关系。
关键词
岛崎藤村
《宿魂镜》《春》
风月宝鉴
《红楼梦》成书过程
分类号
I313.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试论《红楼梦》第12回在日本的早期传播及对日本文人的影响
【日】船越达志
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2008
3
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部