期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
韩中翻译中隐喻的认知翻译策略——以韩国总统文在寅2019年涉及东盟与中日韩(10+3)国家的公开演讲为中心
1
作者
丁依人
《亚非研究》
2021年第1期38-53,共16页
隐喻是语言系统中普遍存在的现象,是思维方式的体现。借助认知语言学的相关理论,本文肯定了隐喻的可译性与隐喻翻译的认知取向,并选择2019年韩国文在寅总统涉及东盟与中日韩(10+3)国家的66篇公开演讲稿原文作为语料进行分析。研究发现:...
隐喻是语言系统中普遍存在的现象,是思维方式的体现。借助认知语言学的相关理论,本文肯定了隐喻的可译性与隐喻翻译的认知取向,并选择2019年韩国文在寅总统涉及东盟与中日韩(10+3)国家的66篇公开演讲稿原文作为语料进行分析。研究发现:虽然同属汉文化圈,但出于语言共性与个性的不同特征,韩语和中文的隐喻翻译可以适用认知机制作为判断基础;在相似映射条件下,隐喻概念未发生转变,此时构成对等映射,译者可直接采取直译法翻译;而在不同映射场景下,译者要根据隐喻概念的转变程度判断该隐喻属于替换映射还是归化映射,并采取替换法或意译法进行翻译。
展开更多
关键词
隐喻
韩中翻译
认知
翻译策略
演讲
下载PDF
职称材料
题名
韩中翻译中隐喻的认知翻译策略——以韩国总统文在寅2019年涉及东盟与中日韩(10+3)国家的公开演讲为中心
1
作者
丁依人
机构
北京外国语大学亚洲学院
出处
《亚非研究》
2021年第1期38-53,共16页
文摘
隐喻是语言系统中普遍存在的现象,是思维方式的体现。借助认知语言学的相关理论,本文肯定了隐喻的可译性与隐喻翻译的认知取向,并选择2019年韩国文在寅总统涉及东盟与中日韩(10+3)国家的66篇公开演讲稿原文作为语料进行分析。研究发现:虽然同属汉文化圈,但出于语言共性与个性的不同特征,韩语和中文的隐喻翻译可以适用认知机制作为判断基础;在相似映射条件下,隐喻概念未发生转变,此时构成对等映射,译者可直接采取直译法翻译;而在不同映射场景下,译者要根据隐喻概念的转变程度判断该隐喻属于替换映射还是归化映射,并采取替换法或意译法进行翻译。
关键词
隐喻
韩中翻译
认知
翻译策略
演讲
Keywords
Metaphor
Korean-Chinese translation
cognition
translation strategies
speech
分类号
H55 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
韩中翻译中隐喻的认知翻译策略——以韩国总统文在寅2019年涉及东盟与中日韩(10+3)国家的公开演讲为中心
丁依人
《亚非研究》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部