期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下旅游景区公示语的英译——以西安市旅游景区为例 被引量:1
1
作者 丁晨蕾 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2016年第2期262-263,共2页
随着全球一体化进程的不断加快,中国同世界各国和地区的交流也日趋频繁。随处可见的汉英公示语也逐渐成为一个城市、一个地区文明程度的标志和对外交流不可或缺的渠道。正确的公示语翻译不仅能帮助国际游客顺利完成旅游,同时也能增进他... 随着全球一体化进程的不断加快,中国同世界各国和地区的交流也日趋频繁。随处可见的汉英公示语也逐渐成为一个城市、一个地区文明程度的标志和对外交流不可或缺的渠道。正确的公示语翻译不仅能帮助国际游客顺利完成旅游,同时也能增进他们对中华文化的了解。然而,我国景区公示语的翻译现状却不容乐观。本文以西安市旅游景区公示语的英译为例,运用生态翻译学理论,探讨在景区公示语翻译过程中翻译者应该以“三维”即语言维、文化维和交际维为指导原则,做出适应性选择转换,促进西安旅游业的发展。 展开更多
关键词 生态翻译学 西安景区 公示语英译
下载PDF
论菅原道真对白居易的受容
2
作者 屠颖 丁晨蕾 刘辰昀 《文教资料》 2017年第9期11-12,28,共3页
一个是中国唐代伟大的现实主义诗人,一个是日本平安时代的学问之神。白居易和菅原道真都创作了无数诗歌作品,在白诗传入日本后,菅公的诗歌也受其影响。本文主要从菅原道真与白居易、菅原道真诗歌题材对白居易作品的受容和菅原道真诗... 一个是中国唐代伟大的现实主义诗人,一个是日本平安时代的学问之神。白居易和菅原道真都创作了无数诗歌作品,在白诗传入日本后,菅公的诗歌也受其影响。本文主要从菅原道真与白居易、菅原道真诗歌题材对白居易作品的受容和菅原道真诗歌语言对白居易作品的受容三方面论述其对白诗的接受和容纳情况及白诗的艺术魅力。 展开更多
关键词 菅原道真 白居易 受容
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部