期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
杨浦大桥东主桥塔土建施工工艺 被引量:1
1
作者 王泽仁 丁锡鹏 《建筑施工》 1994年第3期17-20,共4页
杨浦大桥主桥塔呈钻石形,塔顶标高为+208.00m,由下塔柱、横梁、中塔柱、中上塔柱交会段、上塔柱等五部分组成:我们上海市第三建筑发展总公司承建的浦东主桥塔工程自打桩至主桥塔封顶,总工期不到十三个月。浦东主桥塔能高速、优质施工,... 杨浦大桥主桥塔呈钻石形,塔顶标高为+208.00m,由下塔柱、横梁、中塔柱、中上塔柱交会段、上塔柱等五部分组成:我们上海市第三建筑发展总公司承建的浦东主桥塔工程自打桩至主桥塔封顶,总工期不到十三个月。浦东主桥塔能高速、优质施工,其中一条主要的原因是充分利用南浦大桥主桥塔施工的成功经验和先进科技成果,并结合杨浦大桥的工程特点进一步优化完善。本文重点介绍应用天顶测角法进行东主桥塔竖向轴线控制、采用斜爬模施工工艺和高强早强商品混凝土泵送技术进行东主桥塔混凝土施工、采取对进口塔机进行技术改造以解决垂直运输难题等技术的攻关与实施。 展开更多
关键词 桥塔 土建工程 施工工艺
下载PDF
关于重译与剽窃的思考——由前苏联译坛的一桩公案谈起 被引量:5
2
作者 丁锡鹏 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1992年第2期54-55,共2页
50年代末、60年代初,在苏联发生的一起译界公案,过程曲折,发人深思,对于我们思考重译与剽窃问题很有启发意义。1959年末,苏联翻译家 C.C.谢尔宾斯基(以下简称谢)向莫斯科市的一个区法院控告女翻译家奥泽尔斯卡娅(以下简称奥)剽窃了他于1... 50年代末、60年代初,在苏联发生的一起译界公案,过程曲折,发人深思,对于我们思考重译与剽窃问题很有启发意义。1959年末,苏联翻译家 C.C.谢尔宾斯基(以下简称谢)向莫斯科市的一个区法院控告女翻译家奥泽尔斯卡娅(以下简称奥)剽窃了他于1949年出版的 K.Prichard 的小说 GoldenMiles 译文的前11章。奥的译本出版于1954年。谢要奥交出二万卢布作为赔偿。区法院先后五次开庭审理此案,确认控告成立。 展开更多
关键词 译文 莫斯科大学 女翻译家 思考 公案 联邦最高法院 开庭审理 剽窃 前苏联 专家组
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部