期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
模糊理论在翻译中的运用
被引量:
20
1
作者
万来声
《贵州教育学院学报》
2002年第3期74-76,93,共4页
模糊性是自然语言的重要特征。语言的模糊性主要表现在四个方面 :(1)语言、语调模糊性 ;(2 )词义模糊性 ;(3 )语法模糊性 ;(4 )跨文化交际产生的模糊性。它们都对翻译理论研究和翻译实践产生一定的影响。此外 。
关键词
模糊
翻译
英语
下载PDF
职称材料
题名
模糊理论在翻译中的运用
被引量:
20
1
作者
万来声
机构
贵阳二中
出处
《贵州教育学院学报》
2002年第3期74-76,93,共4页
文摘
模糊性是自然语言的重要特征。语言的模糊性主要表现在四个方面 :(1)语言、语调模糊性 ;(2 )词义模糊性 ;(3 )语法模糊性 ;(4 )跨文化交际产生的模糊性。它们都对翻译理论研究和翻译实践产生一定的影响。此外 。
关键词
模糊
翻译
英语
Keywords
Fuzziness, Translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
模糊理论在翻译中的运用
万来声
《贵州教育学院学报》
2002
20
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部