期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
武汉地铁一二号线公示语翻译错误的调研报告 被引量:6
1
作者 么文浩 《山西广播电视大学学报》 2014年第2期50-52,共3页
以实地调研为基础进行数据收集,对武汉轨道交通地铁一、二号线公示语汉英翻译中的错误进行整理和报告。所收集的501条公示语按照功能分为警示类、提示类、指示类。错误类别主要包括:大小写失当、印刷格式失当、拼写失当、拼写错误、未翻... 以实地调研为基础进行数据收集,对武汉轨道交通地铁一、二号线公示语汉英翻译中的错误进行整理和报告。所收集的501条公示语按照功能分为警示类、提示类、指示类。错误类别主要包括:大小写失当、印刷格式失当、拼写失当、拼写错误、未翻译/表达、错译。其中,一、二号线公示语汉英翻译中存在的错误数量也存在显著不同。本研究对于武汉城市进一步国际化建设有积极意义,也对其他相似的城市国际化建设有一定的启发意义。在研究翻译原文和译文之间的关系时,在评判译本的品质时,不光要关注译本语言符号本身的品质,更应该关注语言符号的物质存在形式,即副文本。 展开更多
关键词 武汉地铁 二号线 公示语 地铁 错误 调研
下载PDF
社会语言学下的跨文化翻译策略的建模探究 被引量:2
2
作者 么文浩 《太原大学学报》 2013年第1期78-81,共4页
运用社会语言学的符号体系的基本理论,以语义三角形的符号模型为基础,融合奈达的"动态等效"标准,建立翻译模型,提出跨文化翻译的策略。若在译语的文化可以找到相应的所指,则其对应的符号即为译本,否则,就能且只能通过翻译引... 运用社会语言学的符号体系的基本理论,以语义三角形的符号模型为基础,融合奈达的"动态等效"标准,建立翻译模型,提出跨文化翻译的策略。若在译语的文化可以找到相应的所指,则其对应的符号即为译本,否则,就能且只能通过翻译引入新的符号来指示原语的所指,这样的符号本身促进了译语文化中语言使用者和对应所指的互动,而又会反过来促进翻译活动越加"忠实":原语和译语符号对应概念的不断趋近,即实现奈达的"读者反映论"的目标。 展开更多
关键词 社会语言学 跨文化 翻译
下载PDF
口译笔记的语言特征 被引量:1
3
作者 么文浩 《山西煤炭管理干部学院学报》 2011年第3期143-145,共3页
笔记是一种符号,语言也是一种符号;语言是思维的外壳,而笔记也是在其记录过程中对脱离了语言外壳理解所得到的思维的再次符号化的记录。所以从这一点上看,笔记就是一种语言。本文运用语言学、心理学、符号学的相关知识,讨论和分析口译... 笔记是一种符号,语言也是一种符号;语言是思维的外壳,而笔记也是在其记录过程中对脱离了语言外壳理解所得到的思维的再次符号化的记录。所以从这一点上看,笔记就是一种语言。本文运用语言学、心理学、符号学的相关知识,讨论和分析口译笔记的语言特征。包括笔记在形式上所具有概念符号和反映概念符号之间逻辑关系的句法,口译笔记的标准和变体(个性和共性)特点,口译所实现的译员之间以及译员自身两个不同语言体系间的交流功能。 展开更多
关键词 翻译 口译笔记 语言特征
下载PDF
中外合作办学背景下英语专业学生核心竞争力探究 被引量:1
4
作者 么文浩 《新校园(上旬刊)》 2017年第2期18-18,共1页
为了更好地完成教书育人的任务,教师需要更准确地定义和挖掘学生独特的核心竞争力。本文提出三大核心竞争力:以基本功为核心的专业能力、以演讲表达为核心的特长能力、以人文情怀素养为核心的特色能力,并在此基础上提出侧重培养这些竞... 为了更好地完成教书育人的任务,教师需要更准确地定义和挖掘学生独特的核心竞争力。本文提出三大核心竞争力:以基本功为核心的专业能力、以演讲表达为核心的特长能力、以人文情怀素养为核心的特色能力,并在此基础上提出侧重培养这些竞争力的思路。 展开更多
关键词 中外合作办学 英语专业 核心竞争力
下载PDF
晋商教育理念对现代会计人才培养的启示
5
作者 么文浩 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2013年第8期852-856,共5页
晋商是明清时国内最大的商帮,在商界活跃了五百年余年,是中国票号(金融)业的开山鼻祖,在我国乃至世界经济史上都占有十分重要的地位。其商业的辉煌离不开借其雄厚的资金、良好的信誉、灵活的经营和优质的服务,但更离不开其严格而独特的... 晋商是明清时国内最大的商帮,在商界活跃了五百年余年,是中国票号(金融)业的开山鼻祖,在我国乃至世界经济史上都占有十分重要的地位。其商业的辉煌离不开借其雄厚的资金、良好的信誉、灵活的经营和优质的服务,但更离不开其严格而独特的教育理念。以史证的角度论述晋商用人之道和理财能力的培养,咀嚼晋商成功经验,汲取其中的营养得益于当前。从晋商的历史实践结合现代人才培养的需要和需求背景,对现代高素质会计人才的培养提出具有启发性的论述和建议。 展开更多
关键词 晋商 教育 复合型会计人才
下载PDF
口译笔记有效理论的初步分析
6
作者 么文浩 《太原大学学报》 2011年第2期65-70,共6页
从口译笔记的构成出发,提出有效口译笔记理论研究的论证假设,并通过相关信息论、语言学和心理学的知识对口译过程进行微观分析,特别是对口译中信息解码过程运用语义三角形模型加以探究扩展,探究理论上不同效率的口译笔记。经逻辑分析综... 从口译笔记的构成出发,提出有效口译笔记理论研究的论证假设,并通过相关信息论、语言学和心理学的知识对口译过程进行微观分析,特别是对口译中信息解码过程运用语义三角形模型加以探究扩展,探究理论上不同效率的口译笔记。经逻辑分析综合论证得出结论:经完整信息加工过程并选择"路标式"提示符号记录下的笔记是有效笔记;"速记主义"或信息加工不完整而直接记录下的笔记不是无效也不是错误的笔记,只是次有效笔记;因各主客观原因未使得信息加工为成品直接进入思维而对之记录会导致低效甚至无效笔记。 展开更多
关键词 口译笔记 有效理论 分析
下载PDF
论高校“综合英语”课程教学的“综合性”
7
作者 么文浩 《西部素质教育》 2019年第22期162-163,共2页
为了加强学生的听、说、读、写、译技能,提高“综合英语”课程教学效率,文章从“综合性”的角色身份、“综 合性”的学习渠道、“综合性”的任务设计三个方面阐述了高校“综合英语”课程教学的“综合性”。
关键词 “综合英语”课程 综合性 学习渠道
下载PDF
论高校治理改革的四大困境
8
作者 Ingvild M.Larsen Peter Maassen +3 位作者 Bjorn Stensaker 骆美(译者) 么文浩(译者) 黄绍雅(译者) 《高等教育评论》 2014年第1期12-23,共12页
自20世纪80年代中期开始,大学管理现代化已成为许多国家政治议程上的常项,通常紧随其后的就是关于大学管理和治理方面的改革。但是,改革的范围和深度呈现复杂的局面。本研究定义了四类改革困境,并通过对多个国家进行分析展示其具体表现... 自20世纪80年代中期开始,大学管理现代化已成为许多国家政治议程上的常项,通常紧随其后的就是关于大学管理和治理方面的改革。但是,改革的范围和深度呈现复杂的局面。本研究定义了四类改革困境,并通过对多个国家进行分析展示其具体表现。结语部分就大学治理改革的复杂性问题提供一些启示。 展开更多
关键词 大学治理 大学改革 改革困境 集权与分权
下载PDF
适应学生差异:通过合作学习培养学术能力
9
作者 Susanne Owen Gary Davis +1 位作者 骆美(译者) 么文浩(译者) 《高等教育评论》 2014年第1期94-106,共13页
澳大利亚的高等教育机构逐渐在更广的政治、经济、社会的框架与全球环境下运转。教育产出与高级技能以及质量之间的关系,建立系统化的程序以确保小众群体更多地参与都已受到了重视。在澳大利亚法律职业领域过去的20年里,为满足对法律从... 澳大利亚的高等教育机构逐渐在更广的政治、经济、社会的框架与全球环境下运转。教育产出与高级技能以及质量之间的关系,建立系统化的程序以确保小众群体更多地参与都已受到了重视。在澳大利亚法律职业领域过去的20年里,为满足对法律从业人员的增长需求,不断有新的法律学校建立,随之而来的是学生数量的增加和学生背景的愈发多样化。最近的研究开始关注法律专业学生的压力及对其造成的精神影响(尤其是与其他专业学生相比)。2007年,澳大利亚法学院院长联合会(CALD)在全国扩展法律教育的方法与实务,旨在确保为背景日渐多样化的法律专业学生提供高质量的教育。其中,通过合作式工作坊,以及利用支架式教学模式提升学生法学学术技能是关键。除此之外,问卷调查、基线数据分析、在线会议也成为该项目所用的主要方法。国家级别的合作工作坊带来了在某些如小组工作和反思领域的高质量评量任务的发展,并获得了积极的书面反馈。本文将集中讨论学业标准范围内多种评量方法与适应学生多样化之间的关系。重新定义在变化的高等教育环境下其他职业性学科中有效的学术实践对法律专业的实践具有明显的相关性。 展开更多
关键词 学业标准 跨高校合作 职业学习
下载PDF
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究
10
作者 么文浩 《现代英语》 2020年第14期74-76,共3页
文章基于任务型教学的理念,就影视翻译赏析丰富高校基础翻译课堂的意义和价值进行探索和论证,提出以"文本类型理论"为基础设计影视翻译赏析内容,以影视作品背景、影视文本类型、影视案例批评、实用表达积累作为活动内容。此外... 文章基于任务型教学的理念,就影视翻译赏析丰富高校基础翻译课堂的意义和价值进行探索和论证,提出以"文本类型理论"为基础设计影视翻译赏析内容,以影视作品背景、影视文本类型、影视案例批评、实用表达积累作为活动内容。此外,对影视翻译赏析所涉及的课前、课中、课后的教师角色和工作内容进行了分析和讨论。最后,针对该学习任务的考核,除了书面作业和口头报告外,另外提出了三种强调知识性、趣味性、职业性的考核方法:翻译论文、翻译竞赛、自我翻译。 展开更多
关键词 影视翻译 任务教学 文本类型理论
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部