【英国《金融时报》8月14日】去年末,在外资企业数十亿美元入股中国国有银行的促动下,中国加快了金融业改革的步伐,与此同时,中国官员在谈话中也加入新的行话。从他们口中吐出“投资回报率”(ROI)一词,就像硅谷的风险资本家一样...【英国《金融时报》8月14日】去年末,在外资企业数十亿美元入股中国国有银行的促动下,中国加快了金融业改革的步伐,与此同时,中国官员在谈话中也加入新的行话。从他们口中吐出“投资回报率”(ROI)一词,就像硅谷的风险资本家一样轻松。触发这种变化的原因(如果存在的话),是因为中国意识到,外资银行将获得两位数的回报。中国地方官员看到,美国银行(Bank of America)对中国建设银行(China Construction Bank)的投资结出“30%投资回报率”的果实,对此他们表示了一些关切。展开更多
文摘【英国《金融时报》8月14日】去年末,在外资企业数十亿美元入股中国国有银行的促动下,中国加快了金融业改革的步伐,与此同时,中国官员在谈话中也加入新的行话。从他们口中吐出“投资回报率”(ROI)一词,就像硅谷的风险资本家一样轻松。触发这种变化的原因(如果存在的话),是因为中国意识到,外资银行将获得两位数的回报。中国地方官员看到,美国银行(Bank of America)对中国建设银行(China Construction Bank)的投资结出“30%投资回报率”的果实,对此他们表示了一些关切。