期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
顺应论视域下的《杀死一只知更鸟》汉译本翻译策略解读
1
作者 阿依开塞尔·奥布力艾散 买尔艾比拜尔·牙合甫 《花溪》 2024年第11期0098-0099,共2页
《杀死一只知更鸟》是美国作家哈珀·李(HarperLee)的长篇小说。该书于1961年获得普利策奖,被翻译成四十多种语言,吸引了世界范围内的众多关注,其塑造的人物也给人留下深刻印象,成为该书成功的关键。小说围绕一桩不幸的法律事件展开... 《杀死一只知更鸟》是美国作家哈珀·李(HarperLee)的长篇小说。该书于1961年获得普利策奖,被翻译成四十多种语言,吸引了世界范围内的众多关注,其塑造的人物也给人留下深刻印象,成为该书成功的关键。小说围绕一桩不幸的法律事件展开,在这个时代背景下,一位无辜的年轻人汤姆,不幸遭遇了不公正的指控,被诬陷涉及一起严重罪行。尽管有着正直与智慧的律师阿蒂克斯·芬奇挺身而出,他手中掌握着确凿的证据,足以证明汤姆的清白,但遗憾的是,司法系统内的复杂因素以及社会的偏见,最终导致了陪审团作出了不利于汤姆的裁决。这一不公的判决,像是一场无声的风暴,最终席卷了汤姆的生命,其悲剧性的结局让人痛心不已。该小说不仅是一幅社会现实的深刻画卷,触及了20世纪30年代美国南部普遍存在的社会不公现象,如社会结构的固化以及人性中复杂多面的阴暗面,同时也寄寓了作者对人性美好一面的坚定信念。本文从顺应论视角,围绕结构顺应、语境顺应、动态顺应三个方面,对《杀死一只知更鸟》的李育超译本进行分析,以期更好地完善我们自身翻译实践。 展开更多
下载PDF
中国古典戏剧翻译与传播——陆大伟教授访谈录 被引量:1
2
作者 买尔艾比拜尔·牙合甫 陆大伟 《东方翻译》 2021年第3期56-61,共6页
陆大伟(David Rolston)教授长期从事中国传统戏曲、小说研究;他同中国戏曲学院密切合作,曾多次被聘为客座教授;近年来翻译了《玉簪记·秋江》《牡丹亭》等折子戏。此次访谈中,笔者就陆大伟教授研究中国古典小说及戏剧的学术之路、... 陆大伟(David Rolston)教授长期从事中国传统戏曲、小说研究;他同中国戏曲学院密切合作,曾多次被聘为客座教授;近年来翻译了《玉簪记·秋江》《牡丹亭》等折子戏。此次访谈中,笔者就陆大伟教授研究中国古典小说及戏剧的学术之路、《琵琶记·蔡伯喈》的翻译及其在美国的上演、中国传统戏剧外译等话题向其请教。 展开更多
关键词 中国古典戏剧 戏剧翻译 《琵琶记·蔡伯喈》
原文传递
翻译研究的学科建设与论文写作——访当代翻译理论家伊夫·甘比尔(Yves Gambier)教授
3
作者 买尔艾比拜尔·牙合甫 《翻译界》 2018年第2期141-150,155,共11页
伊夫·甘比尔教授是世界著名的当代翻译理论家和教育家,曾任芬兰图尔库大学翻译研究中心主任,全职教授。现为图尔库大学终身名誉教授。甘比尔教授学术研究领域广泛,主要包括翻译理论研究、视听翻译、早期双语教育、语篇分析、术语... 伊夫·甘比尔教授是世界著名的当代翻译理论家和教育家,曾任芬兰图尔库大学翻译研究中心主任,全职教授。现为图尔库大学终身名誉教授。甘比尔教授学术研究领域广泛,主要包括翻译理论研究、视听翻译、早期双语教育、语篇分析、术语研究等;研究成果丰硕,发表及出版论文、论著等超过200篇/部。本文以访谈的形式,从翻译研究的不同“转向”谈起,讨论了翻译研究面临的挑战与机遇、中国特色翻译研究、论文发表等,最后介绍了芬兰的翻译研究项目和甘比尔教授从事翻译研究的经验及近期的成果。 展开更多
关键词 伊夫·甘比尔 当代翻译理论家 翻译研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部