期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语用学翻译语境论在日汉互译中的应用探索
1
作者 于婉懿 高会方 《文化创新比较研究》 2020年第4期72-73,共2页
翻译是一种跨文化的交际行为,要求译者在翻译时应充分考虑到文章语义背后的语境内容,结合具体语境做出好的翻译。该文将从交际语境、语言语境与文化语境三个方面论述语用学翻译语境论在日汉互译过程中的应用。
关键词 语用学翻译语境论 交际 语言 文化
下载PDF
增补技巧在日汉互译中的应用
2
作者 高会方 于婉懿 《文化创新比较研究》 2020年第2期97-98,共2页
增补是日汉翻译中重要的技巧之一,其目的是在不改变原文意义的前提下,增补原文隐含的重要信息,使译文在准确、完整地表达原文信息内容的基础上,更加符合译入语的表达习惯,以便读者能够准确理解原文的意义。该文将从增补概念中的"... 增补是日汉翻译中重要的技巧之一,其目的是在不改变原文意义的前提下,增补原文隐含的重要信息,使译文在准确、完整地表达原文信息内容的基础上,更加符合译入语的表达习惯,以便读者能够准确理解原文的意义。该文将从增补概念中的"结构性""逻辑性""说明性"3个方面论述增补技巧在日汉互译中的应用。 展开更多
关键词 日汉互译 结构性增补 逻辑性增补 说明性增补
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部