-
题名中国时政热词翻译策略及方法
被引量:1
- 1
-
-
作者
于溪婷
苏星
郑建伟
徐毅恒
-
机构
东北林业大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2019年第2期62-63,共2页
-
基金
东北林业大学创新训练项目"中国时政热词翻译策略研究"的成果(项目编号:201810225154)
-
文摘
中国时政热词翻译在树立中国良好形象和加强对外交流等方面起着关键性作用,当今时代,随着综合国力不断增强,中国在世界上的影响力不断提高,中国正获得国际社会广泛关注,因此如何更好地向世界传递中国声音,让世界人民更好地了解中国至关重要,所以译者需不断提高时政热词翻译水平。该文旨在通过研究中国时政热词的翻译素材,结合相关翻译策略,对时政热词翻译进一步研究,以方便读者在遇到类似翻译问题时可以多些思路。
-
关键词
翻译
时政热词
直译
意译
归化
异化
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名“中国英语”翻译文体的实用倾向之来源与表现浅析
- 2
-
-
作者
徐毅恒
郑建伟
于溪婷
苏星
-
机构
东北林业大学
-
出处
《海外英语》
2019年第2期58-59,共2页
-
基金
东北林业大学"大学生创新训练项目--中国时政热词翻译策略研究"的成果(项目编号:201810225154)
-
文摘
自清末民初以来,文学翻译及其研究一直是中国翻译理论研究的重心。然而,自20世纪末改革开放以来我国对外开放水平显著提高,与他国经济、外交、文化等诸多领域交往日益密切。翻译作为一门充当不同文化间交流沟通的学科,其侧重也应与时俱进有所调整。该文尝试通过对中国翻译研究发展趋势的概括与总结,结合时代特征和现实情势。
-
关键词
文学翻译
实用文体
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-