-
题名论五四时期(1917-1927)翻译文学的繁荣
被引量:1
- 1
-
-
作者
付胤
-
机构
浙江农林大学外国语学院
-
出处
《长春师范大学学报(人文社会科学版)》
2011年第5期69-72,共4页
-
基金
浙江省教育厅科研项目(2451007036)
-
文摘
五四时期(1917-1927),中国文学和文化处于转型期,急需引进大量外来文学和思想来破旧立新,因而这一时期的翻译文学极度繁荣。从源语的角度讲,选择的原作质量更高、范围更广;从译入语的角度讲,译者的素养和译作的水平都得到极大提升;当时翻译文学的繁荣还体现在报纸、杂志、出版机构的增多,以翻译为主要职能的文学社团不断涌现,翻译目的更明确,翻译活动更有组织性。
-
关键词
五四时期
翻译文学
繁荣
-
Keywords
the May 4th span
translated literature
prosperity
-
分类号
I206.6
[文学—中国文学]
-
-
题名从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
被引量:2
- 2
-
-
作者
谭雪莲
付胤
-
机构
湖北民族学院外国语学院
重庆大学外国语学院
-
出处
《成都教育学院学报》
2006年第3期62-63,128,共3页
-
文摘
文章将语篇分析理论中的重要概念———主位结构,运用到英汉翻译研究当中,对两种语言的主位进行对比,并试图分析这种差异在翻译结构转换中的应用。英语是一种主语突显的语言,而汉语则是话题突显,反映在主位结构上的差异便是英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位,甚至小句中的主语还常被省略。因而,在英汉互译中,主语和话题的转换便是常见的技巧之一。
-
关键词
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
-
Keywords
subject theme
topic theme
text translation
clausal formal shift
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名论日本人力资源管理模式
- 3
-
-
作者
付胤
郝嘉炜
-
机构
诺和诺德中国制药有限公司
北京银行
-
出处
《商情》
2011年第28期156-156,共1页
-
文摘
当今社会,是一个科学技术突飞猛进发展的时代。各大企业在相互竞争中对科学技术的应用尤为注重,使得技术带来的差距日益缩小。因此,企业竞争由科技的竞争,逐渐转变为人力资源管理的竞争,人力资源管理,在现代企业管理中占据这核心地位。本文旨在通过深入分析日本人力资源管理模式的演变及其特点,从而总结并借鉴经验,为中国人力资源管理提出建设性方案,使中国人力资源管理走上一条切实可行的发展道路。
-
关键词
日本
人力资源管理
模式
中国人力资源
-
分类号
F272.92
[经济管理—企业管理]
-