期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
交往理性理论观照下的中国文学外译活动
1
作者 任晏言 党争胜 《社科纵横》 2024年第4期147-153,共7页
中国文学的译介效果离不开他者的理解和接受,这是有效地走出去的基本前提。通过借鉴交往理性,结合外译事实,从“为什么要走出去”这一根本问题出发,认为中国文学外译实质上是一场跨文化交往活动,只有遵循交往理性的有效性要求,才能在与... 中国文学的译介效果离不开他者的理解和接受,这是有效地走出去的基本前提。通过借鉴交往理性,结合外译事实,从“为什么要走出去”这一根本问题出发,认为中国文学外译实质上是一场跨文化交往活动,只有遵循交往理性的有效性要求,才能在与他者达成共识的基础上立足于国际社会。 展开更多
关键词 文学外译 有效性 交往理性
下载PDF
《西游记》英译科学知识图谱
2
作者 张一涵 任晏言 魏周 《文化产业》 2023年第16期33-35,共3页
现以中国知网(CNKI)为数据来源,以主题为“西游记英译研究”的241篇文献为基础,运用中国知网自带的计量工具和CiteSpace6.2.R2统计软件,对《西游记》英译研究的总体趋势、研究热点和发展脉络进行了可视化图谱分析。结果显示《西游记》... 现以中国知网(CNKI)为数据来源,以主题为“西游记英译研究”的241篇文献为基础,运用中国知网自带的计量工具和CiteSpace6.2.R2统计软件,对《西游记》英译研究的总体趋势、研究热点和发展脉络进行了可视化图谱分析。结果显示《西游记》英译研究存在数量较少、视角单一等问题,今后的研究应朝着跨学科、多范式的方向发展。 展开更多
关键词 科学知识图谱 可视化图谱 计量工具 西游记 《西游记》英译 中国知网 英译研究 数据来源
下载PDF
德里达的意义观与翻译观
3
作者 任晏言 《兰州职业技术学院学报》 2022年第5期38-41,共4页
意义是语言哲学和翻译研究共同关注的核心问题,意义观决定翻译观。德里达的解构主义意义观以“去中心化”和“延异”为中心,消解了结构与意义的稳定性,认为意义不存在终极本质。在这种意义观的关照下,翻译中的二元对立关系被解构,文本... 意义是语言哲学和翻译研究共同关注的核心问题,意义观决定翻译观。德里达的解构主义意义观以“去中心化”和“延异”为中心,消解了结构与意义的稳定性,认为意义不存在终极本质。在这种意义观的关照下,翻译中的二元对立关系被解构,文本的意义在差异游戏中延绵不绝,翻译成为增补原文意义的有效方式。解构意义观给翻译研究提供新的思想资源,使其呈现出开放性和多元性特征。 展开更多
关键词 德里达 翻译 延异 增补
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部