期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
PACTE翻译模式下科技英语翻译“隔靴搔痒”现象探析
1
作者 任松松 张允 《英语广场(学术研究)》 2018年第1期10-12,共3页
科技英语翻译在当今社会起着越发重要的作用。然而,目前科技英语翻译尚存在各种问题,如对原文理解有误、汉语表达失当、专业术语使用错误等。本文结合科技翻译的特点,并以PACTE翻译模式为框架,分析了科技翻译中存在的"隔靴搔痒&qu... 科技英语翻译在当今社会起着越发重要的作用。然而,目前科技英语翻译尚存在各种问题,如对原文理解有误、汉语表达失当、专业术语使用错误等。本文结合科技翻译的特点,并以PACTE翻译模式为框架,分析了科技翻译中存在的"隔靴搔痒"现象的原因,探讨了译者翻译子能力的缺失,以期为今后科技英语翻译相关研究提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 科技英语翻译 “隔靴搔痒”现象 原因 策略
下载PDF
PACTE翻译模式视域下政府网站英译误译研究
2
作者 任松松 《黑龙江教育学院学报》 2018年第5期117-119,共3页
作为外宣翻译的一种,网站翻译在传播中国文化,树立中国形象方面起着至关重要的作用。从PACTE翻译模式出发,并以浙江省政府工作网站为例,结合外宣翻译的原则及网站文本类型对网站翻译中的误译现象如语言表达错误、翻译方法失当和文化翻... 作为外宣翻译的一种,网站翻译在传播中国文化,树立中国形象方面起着至关重要的作用。从PACTE翻译模式出发,并以浙江省政府工作网站为例,结合外宣翻译的原则及网站文本类型对网站翻译中的误译现象如语言表达错误、翻译方法失当和文化翻译错误等进行了研究。通过实例分析政府工作网站中出现的误译现象,探讨了译者相关翻译子能力的缺失,以期为今后政府网站翻译及翻译人才培养提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 政府网站误译 PACTE翻译模式 翻译能力缺失
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部