-
题名《开煤要法》的译入与传播
- 1
-
-
作者
伊纪昌
-
机构
广东外语外贸大学高级翻译学院
-
出处
《牡丹江大学学报》
2024年第1期67-73,共7页
-
文摘
《开煤要法》是中国最早引入的系统介绍近代煤矿技术的西方著作,在中国近代煤矿发展史上具有重要意义。本文通过对《开煤要法》及其底本的对照以及史料的爬梳,探讨其译介特色与传播情况。研究发现,《开煤要法》的翻译体现了实用性、大众化、本土化等特征。另外,经过报刊的报道、译者的个人努力以及官方的重视,该书得到了较为广泛的传播和应用。
-
关键词
《开煤要法》
译入
传播
-
Keywords
Kai Mei Yao Fa
translation
transmission
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名戴乃迭汉译英作品中人称代词显化现象研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
伊纪昌
吉锡媛
-
机构
曲阜师范大学外国语学院
-
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2018年第8期65-68,共4页
-
文摘
基于自建戴乃迭汉译英作品语料库,分析戴乃迭在汉译英过程中对人称代词的处理。研究发现:在戴乃迭的汉译英作品中,各类人称代词均呈显化态势;第三人称代词的显化程度要远高于第一、二人称代词的显化程度,其中,第二人称代词的显化最不明显。此外,从微观角度,对戴乃迭汉译英作品中人称代词显化的具体原因进行了分析。
-
关键词
戴乃迭
汉译英作品
人称代词
显化
-
Keywords
Gladys Yang
Chinese-English translated works
personal pronouns
explicitation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名国内外翻译政策研究对比
被引量:1
- 3
-
-
作者
伊纪昌
-
机构
曲阜师范大学外国语学院
-
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2018年第11期126-129,共4页
-
文摘
随着翻译研究的深入,翻译政策逐渐受到了国内外学者的关注。本文分别对国内外翻译政策研究进行了统计与梳理,然后对二者进行对比。通过分析与对比,我们发现当前国内翻译政策研究还存在一些不足,并探索了今后的研究方向,以期能够拓展翻译政策研究的视角。
-
关键词
翻译政策
研究综述
国内外对比
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名清末法律翻译中的翻译标准与方法
- 4
-
-
作者
伊纪昌
-
机构
曲阜师范大学外国语学院
-
出处
《长春教育学院学报》
2015年第11期54-56,共3页
-
文摘
清末法律翻译是一个不断发展的过程,期间法律翻译的数量、质量都在逐渐提高,法律翻译所涉及的法律门类也逐步齐全;与此同时,清末法律翻译标准和翻译方法等理论性知识也在不断发展,并对法律翻译实践产生了重大的影响。在清末法律翻译活动当中,翻译实践和翻译理论相互影响、相互促进,实现了共同发展。
-
关键词
清末
法律翻译标准
法律翻译方法
意义与影响
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名电力安全生产中安全管理体系的构建
- 5
-
-
作者
周刚
曹瑜
伊纪昌
-
机构
山东省电力公司淄博供电公司
-
出处
《科技与企业》
2016年第8期62-62,共1页
-
文摘
本文以电力企业安全管理为针对对象,分析存在其中的主要问题,进而探讨构建安全管理体系原则与策略。
-
关键词
生产管理
电力安全
管理体系
构建
-
分类号
F426.61
[经济管理—产业经济]
-
-
题名基于智能终端的配电现场巡检系统
- 6
-
-
作者
王辉
伊纪昌
-
机构
国网山东省电力公司淄博供电公司
-
出处
《电子制作》
2014年第18期38-39,共2页
-
文摘
配电系统是电力系统的重要组成部分,配电现场巡检管理则是有效保证配电线路及其设备安全的一项重要基础性工作。本文详细介绍了一种以全球定位系统GPS为地理定位的技术手段,将掌上电脑、GPS信号接收器、后台管理机,计算机和网络通信技术融为一体的智能化配电现场巡检系统。该系统在实现原理、可靠性、实用性和扩展性等方面有明显优势,实际应用表明该系统能有效满足配电现场电子管理和巡检工作快速、高效、实时、工作到岗到位全程监督记录的要求。
-
关键词
全球定位系统(GPS)
配电现场巡检现场到位监督
-
分类号
TM76
[电气工程—电力系统及自动化]
-
-
题名江南制造局刊印的傅兰雅矿冶类译著底本考证
被引量:1
- 7
-
-
作者
伊纪昌
-
机构
曲阜师范大学外国语学院
-
出处
《东方翻译》
2020年第4期40-47,共8页
-
文摘
江南制造局刊印了七种傅兰雅矿冶类译著,为西方矿学引入中国起到了重要的推动作用。目前,对傅兰雅译著底本的考证已经取得了十分丰硕的成果,但是考证结果中仍存在一些错误或不足。本文通过史料的搜集与整理,以及底本和译本的对照,对江南制造局刊印的傅兰雅矿冶类译著底本进行考证,以期为厘清傅兰雅的翻译成就做一份贡献。
-
关键词
江南制造局
傅兰雅
翻译成就
底本
搜集与整理
译著
矿冶
刊印
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
K256.1
[历史地理—中国史]
-