-
题名浅议理工科院校公共俄语教学
- 1
-
-
作者
何持方
-
机构
北京建筑工程学院
-
出处
《高等建筑教育》
1986年第3期38-39,共2页
-
文摘
随着我国四化建设日益发展,理工科院校公共俄语教学质量也有了较大提高。但是,也应看到,公共俄语教学仍然存在不少问题,对这些问题有必要进行探讨,才有利于进一步提高教学质量。 一、关于教学大纲问题 教学大纲是教学的主要依据,制订或修订教学大纲是一项极为重要的任务。我认为,公共俄语教学大纲应该反映时代的要求,体现科学性、先进性、实用性和灵活性,更重要的是突出“改”字。所谓反映时代的要求,是指我国对外事务日益广泛。
-
关键词
俄语教学
议理
工科院校
大纲要求
对外事务
教学方法问题
词形变化
语法翻译法
教学质量
外语教学
-
分类号
G6
[文化科学—教育学]
-
-
题名论柯罗连科的创作特色
- 2
-
-
作者
何持方
张洪麟
-
出处
《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》
1989年第3期63-69,共7页
-
文摘
符拉基米尔·加拉克季昂诺维奇·柯罗连科是一位杰出的、享有世界声誉的俄国作家、社会活动家。 柯罗连科在十九世纪末叶俄罗斯古典文学著名作家中占有特殊的地位。他的中、短篇小说、文艺特写以现实主义的手法反映了俄国在两个世纪交错阶段资本主义迅速发展时期的人民生活,展现了在他之前文学中还未触及到的现实生活的许多方面。
-
关键词
柯罗连科
创作特色
俄罗斯人民
世界声誉
十九世纪
俄罗斯文学
乌斯宾斯基
诺维奇
语言大师
米尔
-
分类号
C55
[社会学]
-
-
题名《实用俄汉科技翻译技巧》评介
被引量:1
- 3
-
-
作者
何持方
-
机构
北京建筑工程学院
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第2期43-47,共5页
-
文摘
《实用俄汉科技翻译技巧》(科学出版社出版,阎德胜著)是作者总结前人的翻译研究成果,以现代翻译学理论为基础,根据俄汉科枝翻译经验写成的。该书内容新颖,体例别致,格调独特,读来使人耳目为之一新。现在我们分三个方面重点介绍。一、旧题新作独具特色研究外汉翻译的任何一本传统著作,无不谈到加词法、减词法、词义选择、词义引申、句型变换等一些翻译技巧。但是。
-
关键词
翻译技巧
科技翻译
俄汉
翻译经验
科学出版社
三个方面
传统译论
词义引申
词义选择
学理论
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名纳尔班疆诗两首
- 4
-
-
作者
何持方
-
出处
《苏联文学》
1983年第4期77-79,共3页
-
文摘
当自由之神给了我呼吸, 把短暂的生命给了我这并非永生的人——我,一个不会说话, 还不懂痛苦和不幸的孩子,
-
关键词
意大利
五十年代
自由
各民族
革命民主主义
奥地利人
亚美尼亚
呼吸
痛苦
生命
-
分类号
I512
[文学—其他各国文学]
-