期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
二十四节气英译——可译与不可译 被引量:1
1
作者 余宗生 《智库时代》 2020年第15期217-218,共2页
“二十四节气”成功申遗意味着需要承担更多义务和责任。对于语言学习者和译者来说更是如此。中华二十四节气文字虽短,然而其英译却并非易事。本文选取了5个二十四节气英译本,通过对比分析,指出在中国传统文化外译过程中,存在着文化的... “二十四节气”成功申遗意味着需要承担更多义务和责任。对于语言学习者和译者来说更是如此。中华二十四节气文字虽短,然而其英译却并非易事。本文选取了5个二十四节气英译本,通过对比分析,指出在中国传统文化外译过程中,存在着文化的“不可译性”。但是作为译者,需要意识到文化不可译现象的存在,同时还要努力采取各种手法进行翻译以转化这种不可译性,追求最大程度的可译性。最后,本文就进一步促进中国二十四节气海外传播提出了建议。 展开更多
关键词 二十四节气 可译性 不可译性 翻译研究
下载PDF
医学生大学英语听力现状调查及对策——基于实证研究 被引量:1
2
作者 余宗生 罗卓凯 《开封教育学院学报》 2019年第3期80-82,共3页
笔者以医学院2017级5个医学类专业208名本科生为研究对象,结合听力难度自我评价,收集他们在《大学英语》听力课堂上的6次测试结果,通过量化和定性研究发现:(1)在听力难度自我评价中,受试者认为三部分难度从高到低依次为新闻>长对话&... 笔者以医学院2017级5个医学类专业208名本科生为研究对象,结合听力难度自我评价,收集他们在《大学英语》听力课堂上的6次测试结果,通过量化和定性研究发现:(1)在听力难度自我评价中,受试者认为三部分难度从高到低依次为新闻>长对话>短文;(2)通过bonferroni法对新闻、长对话和短文进行两两比较,各组之间的差异具有显著性(P <0.05),听力总体平均分为15.447 15,情况不容乐观;(3)受试者三个部分得分从高到低依次为长对话>新闻>短文,与测试前难度自我评价结果不一致。文章最后,笔者从语篇分析、预设和体裁等方面提出了相应的策略,以期提高大学生英语听力水平。 展开更多
关键词 医学生 大学英语 英语听力 实证研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部